Что там творится traduction Turc
207 traduction parallèle
Что там творится?
Neyin sesi?
Что там творится?
Ne durumda?
- Знаете, что там творится!
- Tüm olanlardan sonra!
Привет, Дэн. Видел, что там творится?
Dan, içerinin halini gördün mü?
Что там творится?
Neler oluyor?
Хочу, чтобы вы меня подробно информировали, что там творится.
Olup biten her şey hakkında ayrıntılı bir rapor istiyorum.
Ох... Что там творится с той плитой?
Ocakta ne oluyor böyle?
Что там творится, Пег?
Orada neler oluyor, Peg?
Что там творится?
Canlı yayın mı?
Ладно, расскажите, что там творится.
Neden şu meseleyi konuşmuyoruz?
Что там творится? - Не вижу, сэр!
Göremiyorum, Efendim!
Нужно знать, что там творится.
Neler olduğunu öğrenmek zorundayız.
Я знаю что там творится.
Ben neler olduğunu biliyorum.
Эй, что там творится?
- Ne oluyor? - Tanrım.
Джерри, ты и поверишь, что там творится.
Jerry, orada neler olduğuna inanamazsın.
Что там творится?
Orada neler oluyor?
Что там творится во дворе! - А что там творится?
- Sen de oradasındır diye korktum!
Что там творится?
Bu da neydi?
Что там творится, папа?
Orada neler oluyor baba?
Что там творится такое?
Orada neler oluyor?
Думаешь, я не знаю, что там творится?
Orada neler döndüğünü bilmediğimi mi sanıyorsun?
Одному Господу известно, что там творится.
Orada neler olduğunu yalnız Allah biliyordur.
Что у вас там творится?
İçeride neler oluyor öyle?
У них там творится что-то странное. Это предположение, доктор.
Bu bir varsayım, Doktor.
Что же там творится?
Neler oluyor?
И не собираюсь жить в Европе. И мне чихать, что там у них творится?
O zaman sosyalist olsalar bana ne?
Что там, к чёрту, творится?
Ne oluyor?
Что за чертовщина творится там внизу?
- Orada neler oluyor? - Kötü bir kabus gibi.
Что за чертовщина там творится?
Orada ne haltlar oluyor?
Что за чертовщина там творится?
- Neler oluyor orada?
Сомали и том, что там творится.
Bizim hakkımızda konuş.
Что за чертовщина там творится?
Neler oluyor?
И самым лучшим было то, что там, наверху... - правление и понятия не имело что тут творится. - Пять тысяч.
En iyi tarafı da yukarıda... yönetim kurulundakilerin olan bitenden habersiz olmasıydı.
Никогда не знаешь, что там у человека в голове творится.
Demek bir insanın kafasının içindekileri hiçbir zaman anlayamazsın.
С того момента, как она провалилась сквозь время, там творится черт знает что.
Zamanın içinden çekildiğinden beri orası karmakarışık.
Что там такое творится?
Anavatanda neler oluyor?
Что там у вас творится?
Orada neler oluyor?
- Потому что я знаю, что там у вас творится. - Не беспокойтесь, сэр.
- Endişelenmeyin, efendim.
- Что там творится?
Ne oluyor burada?
Что там творится?
Orada ne dolaplar dönüyor?
- Ну, так он сам сказал. Да, что же там такое творится?
Orada neler dönüyor?
Что там у них творится?
Orada ne halt ediyorlar öyle? !
Так что лучше ты расскажи, что у вас там творится.
Ne haltlar döndüğünü sen bana anlat.
Там, напротив, творится что-то странное.
Garip bir şeyler oluyor.
Интересно, что творится там внизу.
Orada neler döndüğünü merak ediyorum.
Там что-то странное творится...
Orada tuhaf bir şeyler oluyor gibi görünüyor...
Что там... там творится.
O taraftakiler için.
Радио Кэти. Смотри, что там с бурей творится.
Katie'yle bağlantı kurup fırtına hakkında bilgi iste.
А то у нас тут на экранах только общий план, а нам хотелось бы знать, что там у вас творится.
Çünkü eğer görüyorsanız, bu demektir ki görüntü minibüse kesinlikle ulaşmıyor ve biz de neler döndüğünü görmek istiyoruz.
Разве это здесь сидеть и смотреть, что там у соседей творится?
Burada oturup kapının ardında neler olduğunu kontrol etmek midir?
Но вот то дерьмо, что там сейчас творится? Все уже не так, как было, когда мы росли.
Ama artık işler bizim zamanımızdaki gibi değil.
что там еще 69
что там ещё 39
что там 3567
что там написано 313
что там находится 22
что там такое 379
что там было 259
что там есть 79
что там за шум 51
что там у тебя 450
что там ещё 39
что там 3567
что там написано 313
что там находится 22
что там такое 379
что там было 259
что там есть 79
что там за шум 51
что там у тебя 450