Чулок traduction Turc
143 traduction parallèle
Тут сгодится чулок, набитый песком.
Süt şişesi olmayacak diye anlaştık, sadece yumruk ve sopa.
Что мне нужно, так это пара шелковых чулок.
İstediğim şey bir çift ipek çorap.
Ей было 12, когда у нее появилась первая пара шелковых чулок, и шелк не был натуральным.
İlk ipek çoraplarını aldığında 12 yaşındaydı ve onlar çakmaydı.
С таким мрачным, деловым лицом, но, к счастью, на мне была последняя пара шелковых чулок. Он хороший парень.
Acımasız, işini bilir tarzda bir suratı vardı ama bereket, elimde kalan son ipek çoraplarımı giymiştim.
Однажды прибыл индийский махараджа, чтобы попросить у неё чулок.
Çorabının teki için Hindistan'dan gelen bir mihrace vardı.
Кажется, чулок.
Çoraptı sanırım.
Ты сказала, что у него был чулок?
Çorap kullanıyordu mu demiştin?
Мне кажется, это был чулок или шарф.
Ya çorap ya da eşarptı.
- Да? Смотрите, ещё один чулок.
Bakın, işte çorabın öteki teki.
Я думаю, это был чулок.
- Galiba bir çoraptı.
Шелковый чулок был найден за окном.
Bahçeye açılan kapının dışında ipek bir çorap bulundu.
Мы нашли второй такой же чулок, спрятанный под блокнотом.
Çorabın öteki tekini bu sumenin altına saklanmış vaziyette bulduk.
Тони, тут была пара чулок.
Tony, burada bir çift çorap vardı.
На трех вещах : Это мое письмо, ее чулок и тот факт, что раз у Свона не нашли ключа, она впустила его сама.
Sadece üç şey benim mektubum, onun çorabı ve Swann'ın üstünde anahtar bulunmadığı için...
- А найденный здесь чулок...
- Çoraplar da var... - Evet, çoraplar.
Я подменил один чулок моей жены другим.
Evet. Karımın çorabıyla değiştirmişim...
Я ношу его только без чулок.
Çünkü onu çorapla takamazdım.
- - - "Ласкают взгляд" ♪ ♪ До туфель спущенный чулок, ♪
Çorapların bile düzgün görünmüyor
Нет, никаких зелёных чулок и никаких щенков.
Oh, hayır. Yeşil çorap yok, kaniş de yok.
100 $ в рублях 100 $ в золоте девять пакетов жевательной резинки одно профилактическое средство три губных помады, три пары нейлоновых чулок. "
100 $ tutarında Ruble, 100 $'lık altın. Dokuz paket sakız. Bir paket prezervatif, üç adet ruj, üç adet naylon çorap...
Уверен, она настоящий синий чулок. Харви, мне нравится в мисс Дикинсон именно то, что тебе в ней не нравится.
Bayan Dickinson'da seni iten ne varsa beni çeken de o.
- Молодец, что без чулок, шлюшка.
Sana tenini göster dedim.
Тогда я надену чулок.
Çoraplarını giydireyim.
И ноги тоже абсолютно чистые, что странно, потому что ее подобрали без обуви и без чулок.
Ve ayaklarında da yara izi yok, bu oldukça garip... çünkü bulunduğunda ayakkabı ya da çorap giymiyormuş.
От чепчиков до чулок - очень умно.
- Stoğa gidelim.
Ничего ты, Кожаный Чулок, не понял.
Sen buradaki hiçbir şeyi anlamıyorsun, Deri Çorap.
А Вы - без чулок?
Sizin bacaklarınız çıplak.
Дама, у вас чулок из сумки торчит.
Bayan, çantanızdaki çorap dışarı çıkmış.
Если ты скажешь, что этого не делала, то ты — синий чулок.
Eğer yapmadığını söylersen, Erdemlilik taslıyor olacaksın.
- Где мой чулок?
- Çorabım nerede?
Твой чулок всего лишь был телепортирован из одного телепода в другой.
Çorabın bir poddan diğerine ışınlandı.
А как же твой чулок?
Ya çorabın?
Тебе, что в чулок кусок угля подложили?
Birisi çorabının içine kor parçası mı attı?
- Прости за чулок.
- Çoraplar için üzgünüm.
Надо было повесить чулок для подарков.
Bir dilek tutayım en iyisi.
Все, что осталось от жизни : пара побитых фарфоровых фигурок, фотография, пара новых чулок.
Yaşamından kalanlar. Birkaç kırık süs eşyası, Bir fotoğraf, bir çift yeni çorap...
Через спинку кресла перекинута пара новых шелковых чулок.
Sandalyenin üzerinde, bir çift yeni, ipek çorap?
Зацепка в виде чулок - только начало.
"Çorap" ipucu bir başlangıç.
Если Вы увидите человека, похожего на описанного продавца чулок, немедленно сообщите полиции.
Eğer bu çorap satıcısının görüntüsünde birine rastlarsanız, anında polise haber vermelisiniz.
На мне нет чулок.
Çorap giymiyorum.
Ты похожа на Пеппи Длинныйчулок. Ты похож на Форреста Гампа.
- Pippi Uzunçorap'a benziyorsun.
Кто такая Пеппи Длинный Чулок?
Pippi Longstocking'da kim?
- Это чулок.
- Bu sadece bir çorap.
Я не хочу, чтобы вы подумали, что я какой-нибудь там синий чулок.
Kasvetli bir kızkurusu olduğumu düşünmeni istemem.
- Ах, да, чулок.
En iyisi ben anlatayım.
Но у меня петля поехала на последней паре чулок.
Beni kızdıran şey, çorabımı kaçırmaları.
Никаких шелковых чулок.
Hapishane mi?
Нынче утром прислал мне со студентом пару чулок.
Bu sabah bana bu çorapları göndermiş.
В первой - белая вуаль, во второй - пояс для чулок, в третьей - белые туфли, в четвёртой - жемчужное ожерелье, и, наконец, подвенечное платье.
1 : Beyaz bir duvak. 2 :
Она сняла пояс для чулок.
Külotlu çorabını çıkarıyor.
Кто такая Пеппи Длинныйчулок?
- Sen de Forrest Gump'a. - Pippi Uzunçorap kim?