Чурбан traduction Turc
59 traduction parallèle
- По-твоему, я чурбан бесчувственный?
Yapma tatlım. Beni ne aptal mı sandın?
Бесполезный чурбан.
İşe yaramaz bir sakat oldum.
Это же самый неотёсанный чурбан Кореи, мастер говорить гадости!
En sinir kelimeleri söylemede Kore'de onun üstüne kimse yoktur.
- Да пошел ты, чурбан!
- Düzdür kendini, aptal.
Я думала, ты бесчувственный чурбан, но я ошиблась.
Duygusuz bir baş belası olduğunu söylemiştim.
Ты впечатлительный чурбан.
Meğerse duygulu bir baş belasıymışsın.
Конечно, я говорю про "Дельту", чурбан.
Elbette Delta'dan söz ediyorum, sersem!
Я загадал ему загадку. Этот чурбан всю ночь будет ломать над ней голову.
Ona bir bilmece sordum ve bilmeceyi çözmek bu adamın tüm gecesini alır.
Этот старый чурбан внизу не хотел нас пускать вместе с чучелом.
Endişelenmene gerek yok.
- O, Эд, чурбан ты эдакий!
- Ed, seni koca oğlan!
Этот нищий чурбан воровал напитки.
Şu beşparasız takoz içki çalıyordu.
Это я, чурбан.
Sadece ben mankafa.
Я что по твоему деревянный чурбан?
Neyim ben ha, bir parça odun mu?
Ты бесчувственный чурбан.
Matt, öyle kızgınım ki sana...
Ты жестокий железный чурбан. Оу...
Seni şeytani metal yığını!
И как это меня отшлепал такой тупой чурбан?
Bu kadar beyinsiz bir şapşal tarafından nasıl tokatlanabildim ki?
Мой приятель Санчес присоединился к нам. Когда он услышал то, что сказала Лиз, он чуть не расколол чурбан. (? )
Sanchez Liz'in ne dediğini duyduğunda, adeta ikiye bölündü.
Миссис Форман, ваш сын просто ленивый чурбан, потому что вы продолжаете с ним сюсюкать.
Bayan Forman, oğlunuz koca tembel bir odun, siz onu şımarttığınız için..
Неотёсанный чурбан!
Hödük! Sinsi sapık!
Думаешь, я чурбан бесчувственный?
Benim hislerim olmadığını düşünüyorsun.
Я сварливый чурбан, но не хочу, чтоб ты стала такой же.
- Bazı konularda huysuzum. Ama senin öyle olmanı istemiyorum. Dikkat.
Неотёсанный чурбан.
Bu senin beynini aşar.
Здоровенный чурбан!
Koca ahmak!
Упрямый чурбан!
İnatçı budala.
Большой Джонни? Вы грустный, бессильный чурбан.
Seni aciz hödük.
Бой, Вы - чурбан.
Oğlum, sen hödüğün tekisin.
Злой чурбан, в твои глаза Вылью магию цветка.
"Hödük, gözünü açtığında aşk bundan sonra uyumana izin vermeyecek."
Может ты, чурбан, не догадываешься, но наш зоопарк основан на демократических принципах, и тебя управляющим никто не выбирал.
Hatırlayamamış olabilirsin, serseri, ama bu hayvanat bahçesinde demokratik kurallar var. Ve seni yönetici yaptığımızı sanmıyorum.
Это день Благодарения, ты, тупой чурбан.
Yarın şükran günü aptal.
- Этот чувак - злобный и грубый чурбан.
- O herif sinirli ve tacizci bir ahmaktır.
А у меня есть только бестолковый чурбан! Убивать.
- Sense uyur gibi yerde yatıyorsun.
Отстань от меня, ты чертов чурбан!
Uzak dur benden seni pis Pakistanlı yavşak!
Извини, Мистер Унылый Чурбан.
Üzgünüm Bay Üzgün.
Бесчувственный чурбан.
Kâlpsiz adam.
Я неимоверный, большой тупой чурбан.
Ben kocaman, iri aptalım.
Ты плюнул мне в душу, чурбан!
Beni böyle utandırmana gerek yoktu pislik.
- Пока, чурбан!
- Görüşürüz enayi!
Теперь встань, мой королевский чурбан.
Şimdi kalk, asil şampiyonum.
Он настоящий чурбан, даже к Мадам Сюзетт не ходит.
Madam Suzette'e bile gitmez.
Давай, чурбан, повернись.
İyi fikir.
Это Сид Чарисс, легендарная танцовщица и актриса, а ты неотесанный новорожденный чурбан.
- O, Cyd Charisse sahnenin ve sinemanın efsanevi dansçısı seni kültürsüz doğum günü çocuğu.
А вот этот чурбан-автогонщик - это для тебя.
- Ve bu amele NASCAR yolculuğu senin içindi.
такой чурбан.
Ekstra üç shotslı Amerikano. Karanlık bir adam o.
Бездушный чурбан!
Çılgın manyak!
Чурбан неуклюжий!
Sakar hıyar!
Да знаю я. Я как чурбан.Мне все говорят.
Fiziksel olarak berbat halde olduğumu biliyorum...
Я чувствую себя, как чурбан.
Kendimi tam bir odun gibi hissediyorum.
Ты соврал мне... Сыграл на доверии, как будто я какой-то чурбан.
Bana yalan söyledin beni oyuna getirdin sanki enayiymişim gibi.
Но его нашёл неграмотный чурбан.
Önce şu kara cahil serseri buldu!
Лезь в него, мохнатый чурбан!
Atlasana pire torbası!
Хватай мяч, чурбан.
Başla bakalım, alık.