Шабаш traduction Turc
117 traduction parallèle
- Все! Шабаш!
- Hepsi bu kadar!
На шабаш.
Sebt gününe!
Эти их вечеринки со странным пением и игрой на флейте, да это настоящий шабаш ведьм, или как там его называют.
Şarkılı, flüt sesli, ilahili partiler sebt mi deniyor ne deniyorsa artık. Hayatım, heyecan yapma.
Что это был за шабаш?
O büyülü şey de neydi?
- У вас здесь шабаш? - Да.
- Cadı ayini mi?
Я приехала на шабаш ведьм, чтобы доказать свою женскую силу.
Kadınsı güçlerimi daha iyi anlamak istedim.
Сначала меня отымел целый шабаш ведьм.
Cadılar dedim. Cüceler değil.
Шабаш ведьм, не шалаш, а шабаш.
Saçları karman çorman, burnu sivilceli çirkin bir kocakarı mıydı? - Hayır.
Покрыть лаком и шабаш.
Cilala ve bitir şu işi.
- Да, похоже на шабаш.
- Biraz moo-fest'e benziyordu.
Шабаш какой-то готовится.
Manyak bir olay olacak.
Вот поэтому он и не плачет, когда слышит этот шабаш металлистов.
Evet, bu yüzden kafa sallayan zırıltılarını dinlerken ağlamıyor.
Кажись, эта компашка и есть шабаш, за минусом одной участницы.
Sanırım cadılar toplantısından bir eleman eksildi.
Нет. Хочу "Тёмный Шабаш".
Hayır, "Black Sabbath" ı istiyorum.
Какой у тебя шабаш?
Hangi meclistensin?
- Хорошо. Слушай, мне жаль прерывать ваш маленький шабаш, но ты бы не могла прохлаждаться где-нибудь в другом месте?
Küçük cadılar toplantınızı böldüğüm için kusura bakmayın ama başka bir yerde titremeye ne dersin?
Но мы не любим, когда посторонние наблюдают наш шабаш.
Ama yabancıların "esbat" ımızı izlemesinden hoşlanmayız.
Что такое шабаш.
Esbat nedir?
подзащитные затащили тебя, саму невинность, на свой злобный шабаш ведьм.
Sanıklar seni, genç bir masumu, şeytani meclisine kattılar.
Это не палата, а какой-то шабаш ведьм.
Odayı cadılar meclisine çeviriyor.
Шабаш Элисон.
Biliyorsun, Alison'ın cadılar meclisi.
Твой шабаш?
Cadılar Ocağı mı?
Шабаш. Собрание ведьм.
Cadılar "Ocağı".
Она должна была знать что ее муж собирается продать их первенца в шабаш?
Yani kocasının ilk cocuklarını bir cadıya satacağını hissetmesi gerekiyordu öyle mi?
Это не шабаш.
- Bu bir cadılar toplantısı değil.
В городе новый шабаш.
Kasabada yeni bir cadılar meclisi var.
Это последний раз, когда вы созываете шабаш.
Bu, son cadılar toplantısı olacak.
шабаш ведьм?
Cadı grubu?
Поэтому я не смогла встретиться с вами в больнице и отвезти вас домой - из-за чёртовых друидов. Устроили опять свой шабаш.
Sizinle hastanede buluşamayıp, eve doğru sürmemin sebebi...
Шабаш ведьм?
Cadılar birliği mi?
Елеазар : Когда Аро хочет, чтобы кто-то из ковена это никогда не задолго до доказательства появляется доказав, что шабаш ведьм совершил какое-то преступление.
Aro bir topluluktan birini isterse deliller ortaya atılır.
После того как он убивает весь шабаш ведьм.
Koca bir topluluğu katlettikten sonra.
Пока я пишу эти строки, ведьма, Маргарет Морган, собирает шабаш из шести ведьм глубоко внутри лесов, окружающих наш любимый Салем.
Ben bu satırları yazarken cadı Margaret Morgan altılı cadılar meclisiyle sevgili Salem'imizin çevresindeki ormanlarda toplanıyor.
Да, хорошо, из нескольких страниц, которые я читал, я понял, что он и его комманда в конечном счете убивают Морган и ее шабаш.
Evet okuduğum bir kaç sayfada, onun ve grubunun en sonunda Morgan'ı ve cadılar meclisini öldürdüğünü öğrendim.
Ну, видимо, во время исполнения приговора, в то время как шабаш и Маргарет Морган были подожжены, но еще живы, Маргарет Морган наложила проклятие на женское население Салема.
Görünüşe göre infaz sırasında cadılar meclisi ve Margaret Morgan diri diri yakılırlarken Margaret Morgan, Salem'li kadınlara bir lanet okur.
А с тех пор, как стала Эйвери, всякий раз, когда собирается благотворительный шабаш, меня приглашают, и я втискиваюсь в колготки, фирменное платье, и бегу отдавать долг обществу. А всякий раз, когда я в операционной, от меня ожидают работы, достойной Харпера Эйвери, хотя я никогда не получу Харпера Эйвери.
Avery olduğumdan beri ne zaman bir yardım toplama veya hayır işi yaygarası olsa külotlu çorabın içine tıkışıp özel dikim bir kıyafet giyip aileyi temsil ediyorum ve ne zaman bir ameliyata girsem herkes benden Harper Avery ödülüne yaraşır bir iş çıkarmamı bekliyor.
Этот шабаш не нуждается в новой Верховной. Ему нужна новая подстилка.
Bu cadılar meclisine yeni bir Yüce değil yeni bir halı lazım.
Да. Козлиный шабаш - популярный рисунок в сатанизме и черной магии.
Evet. dini keçi satanizim de ve kara büyüde popüler bir imgedir.
Если это шабаш, там будет много могущественных ведьм.
Orada bir ayin yapılacaksa bir sürü cadı toplanacak demektir. Çok güçlülerdir.
Не совсем уверен, что я могу, либо, но теперь, когда ваш шабаш привлек его в гнев,
Aslında tam olarak benim de edebildiğim söylenemez. Cadılar meclisinizin Klaus'un iyice sinirlerini bozduğuna göre size bir sorum var.
Мой собственный угол сейчас Это шабаш опрометчивых ведьм
Artık tek kafamı kurcalayan şey şu arsız cadı meclisi.
Это ритуал, который наш шабаш проводит каждые 3 века, так восстанавливается связь с нашей родовой магией.
Cadı meclisimizin 300 yılda bir ata büyülerimizle olan bağımızı kuvvetlendirmek amacıyla gerçekleştirdiği bir ritüelden ibaret.
Возьми команду ночных вампиров на шабаш сегодня вечером, устройте небольшой переполох
Yanına birkaç tane Gececi alıp bölgeye gidin. Etrafı yakıp yıkın.
Существовал и добрый шабаш известный как сестринство Сияющего сердца.
Radyant Kalp Kardeşliği adında müşfik bir cadı meclisi.
И это именно то, что наш шабаш не может себе позволить в данный момент своей истории.
Ve bu, tarihin şu anında bu meclisin kaldıramayacağı bir şey.
До этого момента Шабаш попадает под руководство Совета.
O vakte kadar, bu meclis Konsey'in idaresine geçecek.
Это правда, что шабаш подвергся нападению, но не извне, а изнутри.
Cadılar meclisinin saldırı altında olduğu doğru ama yapanlar dışarıdan değil, içeriden.
Это просто шабаш ведьм.
Bizden cadılar meclisi gibi söz ediyorlar.
Это шабаш.
Bu cadıların işi dostum.
Сэм, это стопудово шабаш.
Cadılar toplanmış olmalı.
На шабаш.
- Bir cadılar toplantısına.