Шаблона traduction Turc
22 traduction parallèle
Это часть шаблона антисоциального поведения которому подсудимые следовали многие годы.
Bu antisosyal bir hareketlenmenin..,... 10 yıl sonunda dışavurumudur.
И не увидел в ней шаблона.
Ama bir şablon göremiyordum.
Возможно, я должна была просто придерживаться своего обычного шаблона поведения.
Belki de orijinal düzenimi uygulamalıydım.
Стресс, это жизнь, простите за разрыв шаблона, но бывают у меня хорошие дни и плохие.
Fakat stressiz günüm yok. Ya sizin? Dünyanın en doğal şeyi.
Повторение одного шаблона.
Durmadan aynı model gelişiyor.
Что я сделал - это только предположил, что если троица придерживается своего шаблона, то можно ожидать смерть очередной женщины в скором времени.
Tek yaptığım, Üçlemeci kendi yolunu izlerse bir kadının daha yakında öldürüleceğini ileri sürmekti.
Это повторение шаблона. бросили в Темзу.
Şablon şu şekilde. Lennie Cobb, açık cezaevinden kaçırıldı..... başına ve göğsüne verilen hasarlarla öldürüldü..... ve Thames nehrine atıldı.
Я имею в виду, нет шаблона, образца для этого.
Yani, bu işin bir şablonu yok. Evet.
Рассказывать людям о своём шаблоне - это часть шаблона.
İnsanlara düzenim olduğunu söylemem, düzenin bir parçası.
Это уже точно за пределами моего шаблона.
Bu benim düzenimin gerçek sonu.
И затем у него была идея для шаблона и это неплохо
Çalışmam gerekiyor ama geldiğimden beri o çocuk hakkında konuşuyorsun.
Я прощаю тебя, но только чтобы избежать установленного шаблона законной ярости, за которой следует немедленное воздаяние.
Seni affediyorum, ama bu sadece kendini beğenmiş öfkenin belirgin kalıbı ve onu takip eden vicdani cezadan kurtulmak için.
Значит, распечатка водительских прав - это просто вопрос загрузки шаблона и размещения фотографии.
Ve bir fotoğraf yükleyerek bu şablonu indirme meselesi olduğunu ehliyet, Yani, yapmak.
Первый называется "разрыв шаблона".
İlkine örnek bölme deniyor.
С помощью этого шаблона я могу заполнить пустоты количеством оставшихся блоков, то есть тремя, и тем самым решить задачу, создавая своего рода "тройную" арку.
Bu şablonu kullanarak boş olan yeri doldurabilirim dışarıda kalan tek blok sayısıyla, üç. Böylelikle bulmaca çözülmüş olur. Bir çeşit üç kollu bir kemer ortaya çıkarıyor.
Установление шаблона преследования - это хорошо, но тебе нужно от меня признание, что он устал от моего преследования и дал отпор.
Rahatsız edici bir davranış sergilemek iyi de ama benden duymak istediğin şey tacizlerimden sıkılıp karşı saldırıya geçmiş olduğu.
Здесь нет шаблона.
Belli bir düzen yok.
Может, у тебя случится разрыв шаблона, но я ни капли не виню тебя за то, что бросил меня в пустыне... это стало толчком.
- Tamam mı? Bu sana biraz garip gelebilir ama beni çölde bıraktığın için seni suçlamıyorum.
Мы начнем с того же, как с примитивного шаблона.
Bununla şablon olarak başlayabiliriz.
На краткий миг разрыв шаблона.
Kısa bir süreliğine örüntünü yanlış çıkmıştı.
И насколько мы можем отойти от шаблона?
- Ne kadar farklı?
Конечно, говорите своими словами, но не отходите от шаблона.
Kendi cümlelerinle olsun ama hayal gücünü de kullan.