Шариков traduction Turc
176 traduction parallèle
Из этих шариков какой выберете?
Hangisini seçerdin?
ќднажды € собрал все свои футбольные карточки, книги, большой мешок стекл € нных шариков, и весь конструктор лего и расшвыр € л все по комнате, чтобы јннабель пон € ла, что мен € тоже могут отругать. " знаешь, что случилось?
Bir keresinde bütün blok yığınlarını raflardaki kitapları ve bütün Lego parçalarını aldım ve hepsini yerlere saçtım ki tek başı belaya giren Annabel olmasın diye.
Я бы хотел купить 10 000 стеклянных шариков.
10,000 misket alabilirmiyim, lütfen?
- У него шариков не хватает.
- Bu herif kafayı yemiş.
И пакет шариков.
Kendime de bir paket balon aldım.
- Мне нужно 12 сырных шариков.
- 12 peynir topum olmalı.
Вы можете сказать : "У этого детектива шариков в голове не хватает".
"Küçük Belçikalı dedektif keçileri kaçırıyor" bile diyebilirsiniz!
Ну, я просто жонглировал, и... так получилось, что поймал один из шариков ртом.
Hokkabazlık yapıyordum ve bir tanesini ağzımla yakaladım.
( фастфуд из протертой обжаренной картошки в виде шариков )
Ben hiç Tator Tots görmüyorum.
С тебя пять баксов за связку воздушных шариков.
Balonlar için 5 papel borcun varmış.
Связку воздушных шариков для кого?
Balonlar kimin içinmiş?
У меня в комнате полно стульев и шариков.
Dairemde pekçok sandalye ve balon var.
Почему ты не мог просто посжимать один из тех шариков от стресса чтобы успокоиться?
Neden o aptal lastik toplardan bir tane edinipte stressini atmak için onları sıkmıyorsuın?
И шариков для бинго, и микрофона, и вообще всех причиндал для бинго.
Tombala topumuz da yok, mikrofon da, tombalayla ilgili hiçbir şeyimiz yok.
Для романтики хватит и сырных шариков.
Biraz romantik olmalısın. - Tamam.
- Давайте купим шариков.
Gidip balon alalım!
Еще сырных шариков?
- Biraz daha peynirli çerez?
У него столько же шариков в голове, сколько и яиц.
Burada sert cevizleri, burada kurtlu cevizi var.
- Сколько здесь шариков? - Четыре.
- Elinde kaç balon var güzelim?
А как думаешь ты, Лесли? Сколько шариков? Три?
Peki ya senin Wesley, senin kaç balonun var?
Как насчет вагинальных шариков?
"BEN WA" toplarına ne dersin?
Ведь у моего мужа шариков нет.
Öyle bir adamla evlendim ki hiçbir şeyi yok
Но если передумаешь, у меня есть пакет свежих "ангельских шариков".
Eğer fikrini değiştirirsen, bir torba dolusu melek testisim var.
Я пойду делать детям игрушки из шариков. А если она подойдет ближе - угадай, у кого разбитое сердце?
Çocuklar için balon-hayvan gösterisi yapmaya gideceğim ve o sırada beni izlemeye geldiğinde, tahmin et kim ezik adam rolünde olacak?
Ну... на него нужно много шариков,.. ... а дядя Джереми слегка устал. Может, сделаем... жирафа?
Şey, bir bisiklet için çok fazla balon gerekir ve Jeremy Amca şu an gerçekten çok yorgun bu yüzden neden başka bir şey yapmıyoruz, uh, mesela bir zürafa?
Нет красных воздушных шариков.
Kırmızı balonlar yok.
Этот состоит из стеклянных шариков, тот - сверкает в стиле диско...
Bunun mermer desenli, bu da disko pırıltısı...
Я контролировала цвет шариков.
Balonların renklerine göre nasıl yerleştirileceğini ayarladım.
Похоже, мои навыки по перекладыванию шариков и продеванию веревочек немного заржавели.
Boncuk nakli ve ip geçirme konusunda paslanmışım.
В заключение, Лейн, если ты когда-нибудь захочешь увидеть фотографию, где Зак пытается запихать себе в рот 14 шариков для пин-понга, у меня она есть.
Sonuç olarak Lane, Zack'in ağzına 14 ping pong topu sokmaya çalışırken çekilmiş fotoğrafını görmek istersen bende var.
А теперь извини, Кайл, мне пора убрать несколько шариков с идеями из бассейна с ламантинами.
Şimdi eğer izin verirsen Kyle... Bir denizayısı tankından çıkarmam gereken fikir topları var.
О'Мэйли и Карев, надуйте 500 серебряных и белых шариков, и сотню черных.
O'malley ve karev, gümüş ve beyaz 500 balon alın, 100 tane de siyah.
Верите или нет, это чудесное мраморное панно на стене - из Италии, а не из шариков марблс.
İnanın veya inanmayın,... duvardaki bu güzel mermer, İtalya'dan geldi.
В полицейском участке мы нашли, например, 5 теннисных шариков под автоматом с газировкой.
Bu arada karakolda, içecek makinesinin altında beş tane pinpon topu bulduk.
Химический состав этих шариков походил на состав земных организмов.
Dünya'daki yaşamla o globüllerde gerçekleşmiş kimyasal tepkimeler arasında bir bağlantı var.
Пакет горячих бобовых шариков, пожалуйста.
Bir külah sıcak fasulye lütfen.
У меня таких надувных шариков.
Hiç balonum yok.
Сделай связку шариков - первый детский тест Роршаха
Bir lekeye. Birkaç leke olsun. Bebeğin ilk Rorschach testi olur.
Обычно я беру пару шариков и всё...
Ben genelde kulüpte bir iki çiftli falan alırım, o kadar.
У Ранджита, который в прошлом задачнике был Джоном, 6 шариков.
Önceki kitapta adı John olarak geçen Ranjit'in 6 bilyesi var.
В желобе лежит группа стальных шариков - прокатим к ней один из них.
Bir hat üzerinde dizilmiş sabit çelik bilyelere çarpan bir çelik bilye düşünün.
- Они 14 маленьких меховых шариков.
- On dört tane küçük tüy topu sadece.
- Невидимых меховых шариков.
- Görünmez tüy topları.
Букет из ватных шариков.
Pamuk toplardan bir buket.
Словно лоскутный мешочек для шариков.
Yorgana benziyor.Yorgan topu.
А потом мы собираемся делать зверей из воздушных шариков.
Daha sonra da balondan hayvanlar yapacağız.
Ты сидела на коленях у клоуна, пока он делал животных из шариков, а ты их передавала мне.
Baban balonları şişirirken, sen palyaçonun kucağında onları bana uzatırdın.
Боже, как я люблю запах пейнтбольных шариков по утрам.
Sabahları paintball kokusuna bayılıyorum.
От пластин идут микропроводники, Толщиной в несколько молекул, сделанные из неизвестного металла с кластерами в виде маленьких шариков через каждые 222 миллиметра, вроде узлов, из которых тоже отходят микропроводники.
Plakalar filizlenir mikro iletkenler oluşur, sadece birkaç molekül ince, bilinmeyen bir metalden oluşan her biri 222 milimetre çapında olan küçük toplar bir araya gelir nodüller gibi, mikro iletkenleri dağıtmaya başlar.
Когда они видят, что он идет, они хватают пять шоколадных шариков, пару пирожков... бросают их в окно, стараясь, чтобы пальцы не оказались близко от его губ.
Tatlım...
Довольно много шариков.
Ne kadar çok balon var.