Шарлотты traduction Turc
283 traduction parallèle
Может, тебе лучше рассказать ему про почку Шарлотты.
Belki de ona Charlotte'un böbreğini söylesen iyi olur.
Лиза, ты должна принять то, что я такое чувствую по отношению к твоему отцу. Прекрасно. Вчера он нам читал "Сеть Шарлотты" и в конце заплакал, не срывая этого.
Lisa, konuşabiliriz ancak kabul etmen gerekiyorki bende babanla ilgili aynı şeyleri düşünüyorum güzel dün, bize Charlotte'u okudu ve sonunda ağladı. saklamaya ihtiyaç duymadı bile
Каково мне, думаете, жить в этом огромном доме без Шарлотты?
O evde Charlotte olmadan nasıl zaman geçirebilirim ki!
Не могу, я записываю фигурное катание для Шарлотты.
- Şu an karım için buz patenini kaydediyorum!
Мысль о том, что Саманта может выйти замуж раньше... потрясла религию Шарлотты.
Samantha'nın ondan önce evlenebilme olasılığı Charlotte'un inançlarını derinden sarsmıştı.
Через 2 недели мы отмечали достижение Шарлотты... и открытие новой выставки.
Bir kaç hafta sonra, hep beraber Charlotte'un darbesini kutlamak için oradaydık. Pardon.
Самым эротичным впечатлением Шарлотты от полетов... была полная потеря багажа в Палм Бич.
Charlotte'un bir uçakta düzülmeye en yakın olduğu an Palm Beach'e giderken bütün valizlerinin kaybolduğu zamandı.
Спустя 5 часов вечер Шарлотты только начинался.
Beş saat sonra, Charlotte'un gecesi daha yeni başlıyordu.
Этой ночью в сознании Шарлотты произошел переворот.
O gece, gözlerini açan bir deneyim yaşadı.
Видимо, ее флюиды оказались сильнее, чем огонь Шарлотты.
Görünüşe göre birinin içindeki ateş Charlotte'unkinden daha güçlüydü.
Новый парень Шарлотты полностью отвечал ее "Правилу Трех П" :
Charlotte'un yeni bir erkek arkadaşı vardı. Ona üç büyükle sahip olmuştu :
Так сказала Шарлотта в сказке "Паутинка Шарлотты".
Charlotte bunu Charlotte'un Ağı'nda söylemişti.
Отношения Шарлотты с Тедди окончились печально когда он скинул ее на землю во время школьных соревнований что закончилось для нее переломом ключицы и потерей главного приза.
Charlotte'un Teddie'yle olan ilişkisi, Teddie onu yarışta sırtından atıp boynunu kırmasına ve mavi kurdeleyi kaybetmesine neden olunca üzücü bir şekilde bitmişti.
Для Шарлотты это были магические слова.
Bu sözler Charlotte'a sihir gibi gelmişti.
Даже дома слова Шарлотты не выходили из моей головы.
O gece eve geldiğimde Charlotte'ın sözlerini aklımdan çıkartamıyordum.
Но сегодня в галлерее Шарлотты выставка художницы - лесбиянки Яиль из Бруклина вышла за рамки дешевого вина и полусвежего сыра.
Ama bu gece Charlotte'un galerisinin Brooklyn'den lezbiyen bir ressam olan Yael için yaptığı açılışta kötü şarap ve bayat peynir vardı.
К концу вечера у Шарлотты появились новые замечательные друзья.
Gecenin sonunda, Charlotte gerçekten harika arkadaşlar edinmişti.
Каждая вещь в доме Миранды была выбрана, куплена и установлена собственноручно... подругой Шарлотты Мэделин Данн, она была дизайнером.
Miranda'nın yeni apartmanındaki herşey Charlotte'un arkadaşı, iç mimar Madeline Dunn tarafından beğenilmiş ve el yapımı olarak hazırlanmıştı.
У Шарлотты будут тюльпаны!
Charlotte lale taşımalı.
Мартин никогда не станет на сторону Шарлотты, даже после рождения 3 или 4 детей, и она это поняла.
Birdenbire Charlotte, Martin'in onun tarafında olmadığını anladı üç ya da dört çocuk yapsalar bile yanında olmayacaktı.
Видимо, с какого-то момента время для Шарлотты стало идти в обратном направлении.
Belli ki biz tünelden geçerken Charlotte da zaman tünelinden geçmişti.
Я даже верну тебе трубку с Шарлотты.
Charlotte'ta bulduğumuz pipoyu bile.
Легкие Шарлотты менее развиты, чем у остальных. мы надели на нее специальную маску, которая омогает ей дышать и внимательно наблюдаем за ней.
Charlotte'ın ciğerleri diğerlerinden daha az gelişmiş, bu yüzden nefes alması için yüzüne özel bir maske taktık ve yakından takip ediyoruz.
Мы ввели в грудь Шарлотты трубку, это поможет ей дышать, пока легкие не смогут справляться с этим самостоятельно.
Bu yüzden Charlotte'nin ciğerine boru yerleştirdik. Ve solunumuna, ciğerleri işlevini yerine getirene kadar yardım edecek.
И не переживайте насчет Шарлотты.
Charlotte hakkında endişelenme, tamam mı?
Я позвонила подруге, она работала в клинике Королевы Шарлотты, у них тоже не было новых пациенток.
Queen Charlotte'daki arkadaşımı aradım. Onda da hiç hamile kaydı yoktu.
Вы установили время смерти Шарлотты Берто – 22 : 50. Всё точно?
Charlotte'un ölüm saatini 22.45 olarak yazmışsınız, öyle mi?
Думаю, это от того, что мама читала ей "Паутину Шарлотты".
Sanırım annesi ona Charlotte'un ağı'nı okuduğu için.
Подумай о пауке в "Паутине Шарлотты", который преодолел свои страхи.
" " Charlotte'un Ağı'ındaki örümceği düşün.
Мы взяли в прокате "Паутину Шарлотты".
Minik Örümcek Şarlot'u kiralayacağız.
- Больница Шарлотты Кинг.
- Charlotte King'hastanesinde.
А ему досталось от правнучки рабыни, Шарлотты.
O da Charlotte adlı bir kölenin torunundan almış.
Лицо Шарлотты исчезло.
Charlotte'un yüzü kayboldu.
Для перемещения у Шарлотты не хватит памяти.
Charlotte bu transfere yetecek kadar boş belleğe sahip değil.
Денни Гринвуд в эту секунду, шлет цветы для небольшога садика для кроликов Шарлотты.
Danny Greenwood neredeyse ikinci katta ve Charlotte'un küçük yuvasına çiçek gönderiyor.
Ну, между нами говоря, У Шарлотты самый очаровательный голос.
Aslında, aramızda kalsın Charlotte en çekici sese sahip.
У Шарлотты к вам такая же привязанность, как у Делисии?
Charlotte sana Delysia gibi bağlı mı?
Дыхание Шарлотты вернулось к норме.
Hastanın nefes alışı normale döndü.
Сегодня день рожденья Шарлотты.
Bugün Charlotte'ın doğum günü.
Есть новости от Шарлотты?
Charlotte'dan haber var mı?
Мне предложили работу Шарлотты Кинг... в центре "Pacific Wellcare".
Pacific Wellcare Center'da Charlotte King'in işi teklif edildi.
Давай-ка я нарисую тебе что-нибудь,... ну не знаю... типа того, паутинки Шарлотты на башке, на самой макушке... или что-нибудь такое, оригинальное и интересное,...
Neden sana bir dövme yapmama izin vermiyorsun şöyle kafana bir örümcek ağı gibi bir şey.
Потому что компания была отца Шарлотты?
Şirket'in gerçek sahibi Charlotte'un babası olduğu için mi?
А, может быть, она разозлилась из-за Шарлотты.
Belki de Charlotte'a kızıyordu.
А потом закопали у Шарлотты на ферме.
Sonra da Charlotte'un bahçesine gömdün.
- Я уже двигаюсь - прочь от Шарлотты.
Charlotte'u zaten unuttum.
- И он считает, что у Шарлотты проблемы.
- Sorunun Charlotte. - Hey.
Послушай, ты обеспокоен из-за пациента и из-за Шарлотты. - Шарлотта здесь ни при чем.
Bak, bu hasta ve charlotte konusunda tedirginsin.
Судя по вкусу, ее сделали из живой Шарлотты.
Sanki gerçekten atın ayağına mıh çakan birisi yapmış.
- Ну, давай, валяй. - Это по поводу Шарлотты.
Cooper'a nasıl geri dönebileceği konusunda ona tavsiyeler veriyordum, ama- -
- Это Шарлотты, но не думаю, что он ей понадобится.
- Bu Charlotte'un ama kullanacağını sanmıyorum.