Шахту traduction Turc
460 traduction parallèle
С вами в шахту, сэр.
- Sizinle madene geleceğim, efendim.
Я отправляюсь на шахту.
- Ben madende çalışacağım. - Madende mi?
Коллинс, а ну, кинь камень в эту шахту.
Sen, Collins, şu kuyuya bir taş at.
Это правда - про шахту?
Altın bulduğu doğrumu?
Но вместо залива я прыгну в золотую шахту.
Sınıf atlama yerine, bir altın madenine atlamaya gidiyorum.
Он нашел шахту, спас мне жизнь, а я его подвел.
Madeni o buldu, hayatımı o kurtardı ve ben onu üzdüm.
Джордж дал мне работу, я достал пару повозок, чтобы отвезти это все на шахту.
George bana bir iş verdi, ben sana madene kadar, malzemelerinin.. .. yük arabalarıyla taşınmasına yardım edeceğim.
Что ж... Мне пора на шахту.
Pekala, Ben... madene gitmeliyim.
Чудесно, если ты уведешь у него золотую шахту.
Eğer onu altın madeninden kolayca vazgeçirirsen mükemmel olur.
Куда вы меня везете? - На шахту.
- Beni nereye götürüyorsun?
Лучше умереть, чем отдать шахту такому отребью!
Beni öldürürlerse bu ayak takımı o zaman madeni kaybeder!
Можете забрать шахту, но треть этого золота...
- Siz bütün madene el koyuyorsunuz, - fakat buradaki altın sadece 3 torba...
Сам держи, и шахту держи!
Kendine mani olmuş, sen önce kendine mani ol!
Пусть Пратт борется за шахту.
George Pratt maden için mücadele etti.
Он захватил шахту Арни.
O Arnie'nin madenine göz koyanlardan.
А теперь возвращайся на шахту.
Şimdi lütfen maden ocağına geri dön.
Из-за того, что МакКорд - нищий, а ты потеряла золотую шахту, с Аляски уезжать необязательно.
Çünkü Sam McCord bir serseri ve sen bir altın madeni kaybettin. Alaska'dan ayrılmamalısın.
Фрэнки знал, что шахту арестуют, еще до того, как пришли солдаты.
Frankie askerler oraya gelmeden önce madenin haczedileceğini biliyordu.
Я нашел настоящую золотую шахту!
- Benim artık gerçek bir altın madenim var.
Понимаешь, если бы он спустился в шахту в неудачный день... то он поднялся бы с небольшой грязью на лице, не так ли?
Eğer bir kömür madenine girerse yüzüne biraz kömür bulaşarak oradan çıkar, değil mi?
Когда они спустятся в шахту, все остальные будут еще живы.
Madenlere girdiklerinde hala herkes yaşıyor olacak.
Мистер президент, мы не должны позволить разрушить нашу шахту!
Sayın Başkan, aramızda bir maden kuyusu açığına müsaade edemeyiz!
Я только что пропустил пленников в шахту 7.
Tutsakları hava bacası 7'ye götürdüm.
Вскрыть шахту 7.
Hava bacası 7'yi hareketsiz hale getirin.
Эй, ты нашел эту проклятую золотую шахту?
Şimdiye kadar hiç o altın madenini bulabildin mi?
У вас есть координаты ближайшего доступного входа в шахту?
Maden ocağı girişi koordinatlarını aldın mı?
М-р Скотт, наведение на вход в шахту или на их облачный город Стратос?
Maden ocağının girişine mi, bulut kentine mi kilitlendiniz?
Вход в шахту. Как вы и приказали, капитан.
Maden ocağı girişini emrettiniz.
Сообщите верховному советнику, что мы просим освободить нас от приветственных церемоний вследствие крайней необходимости. Что мы спускаемся прямо в шахту, чтобы обеспечить максимально быструю доставку зенайта. - У нас мало времени.
Uhura, yüksek danışmana... acil durumdan dolayı karşılama törenlerini iptal etmesini... bir an evvel zeniti teslim etmek için, maden ocağı girişine ışınlanacağımızı söyle.
Это вход в шахту.
İşte maden girişi.
Они бы закрыли нашу компанию и шахту.
Madeni kapatacaklardı.
Лифт сейчас начнет спуск. Пожалуйста, покиньте шахту.
Lütfen şaftı boşaltın.
9 заключённых в угольную шахту. 7 на строительство дорог.
Görevli gardiyan :
Роем шахту глубиной двенадцать метров, и даже если там не будет воды, проблема будет решена.
12 metre derinlikte olacak, suyu bulamasam bile sorunum çözülür.
Открыл старую ракетную шахту.
Eski bir hava kuyusuna benziyor.
- Заполнить шахту. - Заполнить шахту. Так точно.
- Tankları açın.
Я здесь! Ты проверишь овраг и заброшенную шахту.
Fester, sen de yarım kalmış kuyuyu ve boğazı kontrol et.
И все такие радостные по поводу технологий Смотреть, как ракета влетает в вентиляционную шахту - невероятно
Ve herkes bu teknolojiden heyecan duydu ve sanırım bir füzeyi havada süzülürken izlemek olağanüstüydü, oldukça inanılmaz!
Ты знаешь, как он нашёл эту потайную шахту, опередив правительство?
Kara Shogun'un hükümetten önce altın madenini nasıl bulduğunu biliyor musun?
Я слышал, что их сбрасывают в заброшенную шахту мелового карьера и заливают цементом.
Duyduğum kadarıyla kireçli kuyuya gömüp üstüne beton döküyorlar.
А я могу пролезть в эту вентиляционную шахту. Хорошо.
Hey, bence çıkış için şu havalandırma kanalını kullanabiliriz.
Мы пробили шахту.
Geçtik.
Если мы это сделаем, нам придется бурить новую шахту в подходящем месте.
Kesersek, uygun bir yerde yeni bir bacaya başlamalıyız.
Сейсмическая активность пока что не затронула шахту
Sismik hareketler bacayı tıkamamış.
Утром спускаются в шахту, что-то взрывают, а потом вылезают обратно.
Kalkarlar, madene giderler, her şeyi uçururIar ve tekrar yukarı çıkarlar.
Сэр, Гарри вызвался осматривать шахту. Ну, конечно.
Efendim, Harry aleti incelemeye gönüllü.
Буллер, мы должны попасть в шахту лифта.
Bulder, o asansör boşluğuna bakmamız gerek.
Вероятно, мальчик провалился в шахту одного из заброшенных колодцев... и застрял где-то в узкой 45-метровой трубе.
Küçük Neuman'ın terkedilmiş birkuyuya düştüğü... ve 45metrelik darborunun içinde biryere sıkıştığı sanılıyor.
Продуть аварийную шахту!
Çıkış kapağını kapatın.
- И кто пойдет в шахту?
- Havalandırmaya kim girecek?
Беги в шахту!
Mağaraya koş!