Шахтёра traduction Turc
32 traduction parallèle
О тяжкой жизни одного шахтёра.
Ezilen işçinin durumu falan.
Встречайте Шахтёра!
Adım Kazıcı!
Да, лучше шахтёра не сыщешь!
O harika bir madenciydi.
Я ошеломлён, а ещё это чувство, будто 32 шахтёра продираются через мою голову.
Çok boğuldum. Ve – ve ayrıca, kafamda 32 tane madenci kazı yapıyormuş gibi sanki.
Я говорил, что мы ещё не раз услышим сына шахтёра и его аккордеон.
Akordeon'uyla bu madencinin oğlunu daha çok duyacağız demiştim.
Она не любила тебя больше, чем любила шахтёра Руперта или Дейтака.
Seni madenci Rupert'tan ya da Datak'tan daha fazla sevmedi.
Разве что быть сыном шахтёра.
Belki de bir maden işçisinin oğlu olmak daha kötüdür.
Шахтёра? Да.
- Madenci.
Это люди, в смерти которых ваш работодатель сознался - 22 шахтёра, погибших при обрушении шахты в Кентукки в 2009 году.
Bu adamlar işvereninin öldürdüğünü itiraf ettiği 22 madenci. 2009 yılında Kentucky'deki maden göçüğünde ölmüşlerdi.
Главного шахтера зовут Бен Чилдресс. Остальные
Baş madenci Ben Childress.
Он такой же "грязный", как кальсоны шахтера в Январе.
Adam, bir madencinin donu kadar kirli.
Я бы с удовольствием записалась, но у меня синдром шахтера и, увы, я не могу держать фонарь.
Tanrım, cidden gönüllü olmak isterdim ama ama birdenbire bileğime bir kramp girdi, çok üzgünüm ama fener tutabileceğimi sanmıyorum.
Я спустилась в шахты Вегана, чтобы расследовать жалобу одного шахтера...
Madencilerin şikayeti üzerine araştırma yapmak için vegan madenlerine gitmiştim.
Привет, дочь шахтера.
Selam, kömür madencisinin kızı?
Дэнни оказался втянут через другого шахтера, посредника.
Danny başka bir madenden kiralanmıştı, bir arabulucu.
В любом месте от Мусаю до залива Фанди, вы можете высосать бокал пива, наблюдая за тем, как дочь шахтера раздевается догола.
Moosejaw'dan Fundy koyuna kadar... Ve karşınızsa bir madencinin kızının her şeyiyle soyunmasını izlerken... 20-ounce * luk pilsner *'inizi yudumlayabilirsiniz.
Не каждому позволено прикасаться к "погонам" на плечах шахтера.
Herhangi biri, madencilerin omuzlarındaki madalyaya dokunamaz.
Председатель, это всего лишь жена шахтера, которая пришла требовать компенсацию, к чему эта паника?
Sadece bir madencinin eşi tazminatını almaya gelmiyor mu?
Я родился в небольшой горной деревне, в семье шахтера.
Ben bir maden köyünde, bir maden işçisinin oğlu olarak dünyaya geldim.
Я родился на этой земле, я рос как сын шахтера.
Bu topraklarda, bir maden işçisi çocuğu olarak dünyaya geldim. O şekilde büyüdüm.
Не слишком ли много берет на себя сын шахтера? Да ты должен благодарить "Тхэсон", которая дала твоему отцу работу, чтоб он мог вас прокормить!
Eğer bir kömür madencisinin oğlu böyle böbürlenebiliyorsa babasını çalıştırıp para kazandırdığı için önce Tae Sung'a teşekkür etmeli!
4 шахтера были в одной команде
4 madenci aynı ekiptendi.
Они обнаружили 34 чилийских шахтера в твоей сумке.
34. Şilili madenciyi çantanda bulmuşlar.
Возьмите шахтера из Уэльса, Испании или Северной Америки покажите ему этот шов и он его узнает.
Ve herhangi bir İspanyol, Gallerli ya da Amerikalı bir madenciye bir madenciye o kömürü gösterdiğinde direk ayırt edebilirlerdi.
Шахтера?
Evet, onu tanıyorum.
Я рождена дочерью шахтера.
Bir madenci kızı olarak büyüdüm.
Я дочь шахтера. Но вы - внук кузнеца.
Ben bir madencinin kızıyım ama sen de bir demircinin torunusun.
Разница в том, что вы всегда останетесь дочерью шахтера. Я же - джентльмен.
Fark şu ki sen her zaman madenci kızı olarak kalacaksın.
- Например, простая дочь шахтера, у которой не было ничего получше?
- Özellikle cahil madenci kızlarını mı?
Ты вошла сюда дочерью шахтера, вышла замуж за выходца из старинного рода и приняла его стандарты как свои.
Buraya madencinin kızı olarak geldin ve.. soylu bir aileye girdin. Kendi standartlarınmış gibi yaşadın.
Она дочь шахтера.
O bir madenci kızı.
Но сын простого шахтера, мечтающий о кузине его жены?
Ancak düşük doğumlu bir madencinin oğlu karısının kuzeninin kalbine mi talip oluyor?