Швабру traduction Turc
116 traduction parallèle
Вы не подержите мою швабру?
Süpürgemi tutabilir misiniz?
Кто оставил швабру?
Kim tahta bezini çalışır bıraktı?
И не забудь свою швабру.
Gerekli her şeyi hazırla.
Чтобы вставить швабру в зад моему отцу, который женился на гувернантке мадемуазель Легрэн, которая и оставила мне домик в Сент-Уэне.
Hizmetçisi Madam Legrain'le evlenen babamı kızdırmak için. Çok iyi bir kadındı, bana Saint Ouen'deki evi o bıraktı.
- Т ы видела какую-нибудь швабру.
- Belki bir süpürge sapıydı.
Но одно я знаю точно : я видела бейсбольную биту, а не швабру.
Fakat gördüğüm şeyin süpürge olmadığına eminim. O bir beysbol sopasıydı.
И хорошенько настрой швабру.
İyice temizle.
Он изобрел механическую швабру.
Mekanik bir paspas yaptı.
- Можешь взять с собой в кровать швабру.
- Bu gece yerleri sildiğin süpürgeyi yatağına alabilirsin.
Возьми швабру.
Bir süpürge getir.
И так Да, я видел эту швабру раньше
Bir bakayım. Evet, o tayfayı önceden gördüm.
Тогда я подумала, не использовать ли швабру, палку от швабры.
Kes şunu. Ben de, bir süpürge kullanabileceğimi düşündüm.
Я бы не доверил этому лодырю и швабру.
Bölge komisyon üyesinin kuzeni. Temizlikçi bile olamaz ya, neyse.
Ну и придурок. Потратить 69,95 на "Чудо-швабру"
Wonder Mop'ta 69.95 dolar harcamışlar.
Кто нибудь, быстро. Несите банку для мочи и швабру.
Birisi çabuk idrar şişesi ve paspası getirsin.
Принес вашу швабру.
Paspasını getirdim.
Пако, хватай швабру.
Paco, hemen bir süpürge kap.
- Вы могли бы купить в отель швабру?
- Otele bir paspas alabilirsiniz.
Значит, я несу швабру.
Ben gidip paspası getireyim.
Возьми швабру и немедленно выведи отсюда гражданский состав.
Farrell, gereksiz sivilleri bu bölgeden uzaklaştır.
ТьI только что сломал швабру?
Süpürgeyi mi kırdın?
В следующий раз когда он там будет, я дам ему швабру чтобы он смог подмести потолок.
Bir dahaki sefere tavanı süpürsün diye ona bir süpürge vereceğim.
Нам нужно найти швабру.
Paspasa ihtiyacımız olacak.
Хозяин засунул швабру в мою попку.
Sahip paspası kıçımın içine koydu.
Брэнди, ты забыла швабру в машине.
Brandi, paspası arabada unuttun. Hmm?
Я даю тебе пять минут, чтобы собрать все, потом я возьмусь за швабру.
- Elimden geleni yaparım. Sana kalkman için 5 dakika veriyorum. Yoksa paspası getireceğim.
Я два раза на одну швабру не наступлю!
Aynı hareket tekrar işe yaramayacak!
Пытается взять мою швабру.
Paspasımı almaya çalışıyorsun.
Не трогай мою швабру.
Paspasımdan uzak dur.
- Бери швабру!
Paspas al! Whoo!
Шейн, иди принеси швабру, чтобы я заехала ею вашему дяде.
Shane, süpürge getir de Andy amcanı bir sopalayayım.
- Джимми, принеси швабру.
- Jimmy, dışarı getir onları.
Эй, приятель, мне нравится как ты держишь швабру.
Dostum, paspası tutuş şeklini sevdim.
Возьми швабру, у него может быть бешенство.
Şu süpürgeyi kullan. Kuduz olabilir.
Принесите швабру! Хорошо выглядишь, пап.
Birisi paspas getirsin! İyi görünüyorsun baba.
Возьми швабру и все это вытри!
Git bir paspas al da sil şurayı!
А ну, вернись, возьми швабру и убери за собой, живо!
Hey! Hey David! İn aşağıya, bir paspas alıp şu pisliği temizle hemen!
упишь ему сендвич, попросишь у мистера " иль € мса швабру и приберЄшь тут, пон € л?
Ona yeni bir sandviç alacaksın ondan sonra da Bay Williams'dan bir süpürge alıp burayı temizle. Anladın mı beni?
Знаешь, ты держишь швабру точно так же, как когда-то моя мама.
Süpürgeyi aynı annem gibi kullanıyorsun.
Мне стоило захватить швабру.
Paspas bezi getirmeliydim.
Как ты можешь, девчонка, похожая на грязную швабру...
Nasıl olur da... kirli çarşaf gibi bir kız...
Стивен, тащи швабру!
Steven, paspas getir.
А теперь возьми на кухне швабру и вычисти тут всё.
Şimdi, gidip bir paspas al da bu dağınıklığı temizle.
Дай мне швабру.
Ver şu sopayı.
Или "В", может я просто воткну эту швабру в двигатель и убью нас всех.
Ya da "c" bu paspası alır motora sokarım ve herkes ölür.
Ну, как-то летом, работая спасателем в загородном клубе "Шагрин Фоллс", я смачивал старую швабру в лимонном соке, играл с натуральными оттенками.
Chagrin Falls Country Kulübü'nde cankurtaranlık yaptığım yaz dağınık saçlarımın arasına biraz limon suyu sıkıp doğal röfle kazandığım olmuştu.
Потому что я постоянно беру швабру и вытираю пол в ванной каждые два дня.
- Peki ya erkekler? Çünkü her iki günde bir banyonun yerlerini silmek zorunda kalıyorum.
Запачкаешь швабру.
Paspası kirleteceksiniz.
- Ладно, вы ее врач - скажите, мне стоит переживать за эту швабру?
Tamam, dinle. Sen onun doktorusun. Sen söyle.
Не могу поверить, что тьi променял швабру на костюм.
Büyük sıkı vuruş video oyun yapımcısı
Не стой так, найди швабру.
Orada dikilme, git bir paspas getir!