Шипами traduction Turc
83 traduction parallèle
Когда ему угрожала опасность, он защищался своим хвостом, усаженным острыми шипами.
Ne zaman tehlikede olsa, dikenli kuyruğunu bir topuz gibi kullanabilir!
Да, конечно, доски были соединены шипами вделанными в дуб.
Ama hayır, tahtalar birbirlerine bağlı değillerdi. Dişi erkek elemanlarıyla aynı meşeye bağlanmışlardı, tahta yumuşak olduğundan keskimle yontarak çıkarmayı başardım.
Тыкали в меня шипами от кактуса, но я только смеялся и просил, чтобы они продолжали.
Ama ben yalnızca güldüm ve devam etsinler diye yalvardım!
Колючая проволока с острыми шипами приблизительно два дюйма длиной на расстоянии в два дюйма.
Man : Bu şeyler traş bıçağı gibi- - iki inç uzunluğunda ve ve her biride iki inç uzunluğunda.
Да, немного удачи мне не помешает. И дубина с шипами тоже.
Evet, şansa ihtiyacım var!
была с шипами...
içinde çivi vardı...
Парни с блестящими шипами, торчащими из кожи?
Kafalarından parlak çivi çıkan adamlar.
# Роза, ты никогда не пользовалась своими шипами,
# Dikenlerini hiç kullanmayan güldün
- В той шпалере розы с шипами.
Bir şey mi battı? - Güllerin dikeni.
Удивительно, как тебе удается скрывать ошейник с шипами на шее. Что это, просто маска?
Boynunun yanındaki cıvataları nasıl saklıyorsun acaba?
Все связано кругом и его шипами невидимыми, нерушимыми.
Hepsi Kara Diken'e bağlansın. Görünmez, bozulmamış.
Да, это один из тех... это рубашка с шипами.
Evet, şu metal zımbalı tişörtlerden. - Evet.
Зелёные ящики отправляются в Большую Воду к Каменной Леди с шипами на голове...
Yeşil kutuları, kafasında çiviler olan sert kadının olduğu büyük denize götürüyorlar.
Большущая самка с шипами на башке!
Kafası çivili büyük kadın!
Да, это типа медведя с шипами Из Мексики..
Evet, omurgası olan Meksikalı bir ayı.
Просто такие парни как Фил этого не догоняют. Они хватают эти розы и суют их тебе в сраку шипами.
Phil gibi insanlar, bu durumda değiller - - bu gülleri alıp önce dikenlerini kıçına sokarlar.
Да, похоже на... На нижнее белье с такими маленькими шипами, сделанными...
Kemer ama içine giyiyorlar, üstünde çivi gibi şeyler var.
Я вся в росе, истерзана шипами.
Her tarafımı dikenler çizdi.
Это было разорвано шипами, но... никаких порезов, никаких шрамов.
Dikenler yüzünü yırtmıştı, ama şimdi kesik yok. İz kalmamış.
Но Бог не дал тебе возможность прыгать шестью шипами в колени других игроков.
Ama o ayakları, at nalı gibi başka oyuncuların dizlerini tepesin diye vermemiş.
Хорошо, может это было вызвано огромным, скользким, утыканным шипами слизняком вылезшим из его рта.
Onun sebebi, ağzından çıkan, büyük, pis çivili sümüklü böcek olmasın?
Они раскатывают ленту с шипами.
Çivili yol bariyeri kuruyorlar.
Их болтовня - вместо того, чтобы падать, он фактически шипами.
Onların konuşmaları, düşmek yerine arttı.
Она проехала по полосе с шипами.
Sivri uçlu bariyerin üzerinden geçmiş gibi görünüyor.
И я думаю, что она проехала по вашей полосе с шипами.
Ve sanırım aracıyla bariyerlerin üzerinden geçmiş.
- Чак с шипами.
- Chuck huysuzlanıyor. - Orada olacağım.
Только не лазерами и шипами!
Lazer ve çiviler olmasın!
Тысячи здоровенных, как мой член, растений с шипами.
Sikim kadar büyük dikenleri olan her türlü bitkiyle.
* Все розы с шипами *
* Her gülün dikeni vardır *
Католическая цепь с шипами, шампуры Кавади ;
Yapağıdan dokunmuş yelek, Kavadi şişleri.
Низам держит кинжал в Высоком Храме, под охраной некоего демона, покрытого шипами.
Nizam hançeri Yüce Tapınak'ta tutuyor. Üstü çivi kaplı bir tür zebani tarafından korunuyormuş.
Шипами скован... Я хочу посмотреть, как далеко смогу зайти.
Bu yüzden nereye gidecek göreceğim.
Но день за днём... сильнее боль от ран... Шипами скован... Прелесть роз - обман...
Büyüyen dikenim günden güne sana acı veriyor.
Ладно. Мне нужно высокое седло с шипами и большим отделением для багажа.
Evet, yüksek eyerlerden istiyorum sivri uçlu demirleri ve büyük bir istif bölmesi olsun.
Она была разгромлена огромными ледяными шипами.
Paramparçaydi ve içinden dev buz çubuklari çikiyordu.
Он стремится дефеминизировать еврейского мужчину талмудической эпохи... и представить его женоподобным в сравнении с мужественным римским мужчиной... в железном шлеме и ботинках с шипами.
Çünkü metal miğferi ve çivili deri ayakkabılarıyla güçlü Roma erkeğinin karşısında bu hanım evladı demek...
Хищник с двухметровыми шипами, растущими из спины.
Sırtında iki metrelik bel kemikleri bulunan bir yırtıcı.
Нос, имеющий форму пилы, усеян смертоносными шипами и достигает в длину 2,5 метров.
Testere gibi gaga burunlarında ölümcül iğneler sıralanmıştır ve tek başına 2,5 metre uzunluğundadır.
Ты не заметил двухметровое существо с большими красными глазами, четырьмя руками и шипами по всему туловищу?
Yani, iki metre boyunda, kırmızı gözlü dört kollu, her yerinde dikenleri olan o yaratığı görmedin mi?
Нежный цветочек оброс шипами.
Narin çiçeğin dikenleri çıkmış.
Пап... Есть ещё дети, как я, там, дети которым удалили аркан, но с торчащими шипами, выступающие с другими подразделениями сопротивления.
Baba dışarıda benim gibi bir sürü çocuk var koşumları çıkarılmış ama dikenleri olan çocuklar diğer direniş bölüklerine hizmet ediyorlar.
Только что кубик наверху пронзил меня шипами и измерил мой пульс.
Yukarıdaki küp beni sokup nabzımı ölçtü!
"Ожерелье и серьги, и браслет, и кольца, и ожерелье с шипами, и ещё..." А потом : - Не слишком ли?
Fazla mı oldu derken, bir iki şey daha ekliyorduk.
Этими шипами помечалась добыча.
Avlarını boğadikeniyle işaretlerler.
Они протыкали свои языки шипами агавы.
-... sabır otu bitkisinin dikenleri ile deliyorlarmış.
Я сделала несколько извлечений ребятишкам с шипами и у меня до сих пор трясутся руки над той машиной волмов, так что это заняло время.
Birkaç çocuğun dikeninin çıkarılma ameliyatına katıldım. Volm makinesinde hala ellerim biraz titriyor. Olması gerekenden biraz uzun sürdü yani.
Даже лес как таковой защищает себя шипами и ядовитыми соками.
Ormanın kendisi bile, dikenler... ve zehirli özlerle savaşıyor.
Поранился шипами цветов?
Diken mi yaraladı seni?
Мягкие перекрытия в канавах и дамбах, с острыми шипами внизу.
Hendeklerin içi bilenmiş sivri çivilerle doldurulup üzerleri sazlıklarla kapatılsın.
Что говорит "парень с шипами"?
Dikenli çocuk ne dedi?
Думаю, вы видели, что у нас тут скиттеры и дети с шипами в спине.
Bizi Sıçrayanlarla, dikenli çocuklarla çalışırken gördün.