Шкафчик traduction Turc
496 traduction parallèle
Когда мы встретились, я был водоносом для школьной баскетбольной команды, меня запихали в шкафчик после тренировки.
Tanıştığımızda lise basketbol takımında sucu çocuktum. Antrenmandan sonra dolaba kilitlemişlerdi.
Да, Адель что-то откладывает в шкафчик.
Evet, Adele onları dolabında muhafaza ediyor.
Вы же знаете этот шкафчик.
Dolabın nerede olduğunu biliyorsun.
У каждого свой шкафчик.
Herkesin kendi kilitli dolabı var.
Ах! Этот холодный шкафчик должен уменьшить мою опухоль.
Burası şişliğimin inmesini sağlayabilir.
Розария, одежду повесь в шкаф, а обувь убери в шкафчик за ширмочкой.
Rosalì, giysileri dolaba koy, kışlık giyimleri torbaya, ayakkabıları da paravanın arkasındaki küçük dolaba koy.
- В шкафчик за ширмочкой?
- Anlaşıldı mı? - Paravanın arkasındaki dolap mı?
А вот нож, которым Базини взломал шкафчик.
Bu da Basini'nin çekmeceni açarken kullandığı bıçak.
Чашка, блюдце... ложка... сахар, пожалуйста, последний шкафчик.
Fincan. Fincan altlığı. Kaşık...
Даже шкафчик не закрыла.
Dolabını kilitlemedi.
Это больше не твой шкафчик.
O artık senin dolabın değil.
- Мне нравится твой шкафчик.
- Dolabını sevdim, dostum.
Украли мой шкафчик.
Dolabımı elimden aldılar.
онечно, но может подскажете, где ее шкафчик?
Tabii, ama hangisi onun dolabı?
Ей нужен костюм и шкафчик...
- Selam. - Senden ona bir giysi ve dolap vermeni... ve Alcira'yla yaptığınız rutin çalışmaları göstermeni istiyorum.
Вот шкафчик рядом с моим.
Benimkinin hemen yanındaki şu dolabı alabilirsin.
Мой шкафчик.
Eşya dolabım.
Я ждал 6 месяцев, чтобы починили мой шкафчик.
Dolabımın tamir edilmesi için altı aydır bekliyorum.
Он жалуется на свой шкафчик.
Dolabıyla ilgili bir şikayeti var.
Я смотрю, они наконец починили твой шкафчик, Зик.
Bakıyorum da sonunda dolabını tamir etmişler.
- Это не мой шкафчик.
- Benim dolabım değilmiş.
Думаю это те два вора, которые взломали мой шкафчик той ночью.
Geçen gece Golf Kulübü'ndeki dolabımı karıştıranların da... bu serseriler olduğuna inanıyorum.
А туалетный шкафчик?
Güzel. - Peki ya banyo dolabı?
Так, который твой шкафчик, открывай.
D. 385, öyle mi?
Но шкафчик - это частная собственность.
İşte seninki. Dolaplar özel mülktür.
Когда я открывала шкафчик, он проснулся.
Çekmecenin gürültüsüyle uyandı.
Купи банку, убери в шкафчик, забудь об этом.
Bir kavanoz Folger kristallerinden al, bir dolaba koy, ondan sonra unut gitsin.
И не лазь ко мне в шкафчик.
Hergün size yazacağım! - Çekmecelerime bakmayın.
О, это шкафчик с инструментами.
Bu kenetleme aleti.
Это твой шкафчик?
Bu senin dolabın mı?
Здорово иметь свой собственный шкафчик.
Kendi dolabının olması hoş olmalı.
Извини за шкафчик.
Dolabın için özür dilerim.
Если вьI снимите хотя бьI часьI, ваш сьIн умрет. Достанете ключ, найдете шкафчик.
Anahtarı aldıktan sonra dolabı bul.
Ты знаешь что шкафчик стола закрыт?
Masanın çekmeceleri kilitli, biliyorsun, değil mi?
Шкафчик твоего друга Криса Эппа.
Arkadaşın Chris Epps'in dolabı.
- Ну, мне Лео отдал свои личный шкафчик.
- Şanslıyım ki, onların hepsini dolabıma kilitledim.
Второй шкафчик справа.
Sağdaki ikinci çekmecede.
Проверь его шкафчик, сынок.
Dolabini kontrol et, evlat.
Открой этот шкафчик.
Dolabı aç.
А то боюсь твой шкафчик меня шокирует.
Korkarım oradan bir şey çıkacak.
Да, Томо подложила все нижнее белье в шкафчик Онизуки, как ты и сказала.
Bir sınava girmesi gerekiyor. Togaku olarak bilinen Ülke Çapında Standartlaşmış Tobunsha Akademik Sınavı.
Фукурода! Откройте шкафчик Онизуки!
Her ne istersem yapacak.
Теперь мой шкафчик совершенно невозможно использовать. Сбежать пытаетесь?
Gözlerini ve kapıyı aç
Если мы пойдём в тот, что на Пайке, то я держу там шкафчик где храню мои микрофоны и куртки для выступлений.
Saçmalama Piko'takine gidersek, orada içinde mikrofonumu ve şov ceketimi sakladığım bir dolabım var.
Там за дверью есть шкафчик.
Evet, arkada golf sopaları için bir yer var.
Ничего и не говори. Возьми свои вещи и верни их в шкафчик.
Eşyalarını al, dolabına geri koy.
Помнишь, мы залезли без спроса в шкафчик со спиртным и сделали сангрию из дорогущего вина его отца?
Hatırlıyor musun babasının içki dolabını kırıp,..... şişesi 100 $ olan şaraplardan Sangria yapmıştık?
Кто-то вскрыл шкафчик с оружием.
Güvenlik, H-güvertesi.
Когда они откроют шкафчик...
Ne yapıyorsun?
Учитель. Грудастая дура! Ты положила их не в тот шкафчик!
Geçmişte olduğundan daha fazla kendimle eğleniyorum
Следующий шкафчик - мой.
Sıradaki dolap benimki. Buffy, kötü bir şey yapmadım.