Школе traduction Turc
11,145 traduction parallèle
У них есть приставки Xbox и библиотека, ничуть не хуже библотеки в какой-нибудь пригородной старшей школе в США.
Xbox'ları ve bir kütüphaneleri vardı ve kütüphaneleri, Amerikan liselerindekiler kadar güzeldi.
Я думаю, мы создали мир, находящийся в пустой гонке за большей прибылью, и я спрашиваю себя, являлась ли эта гонка роста успешной бизнес-стратегией, которую я как-то упустила в бизнес-школе?
Sürekli daha fazlasının peşinden koşturmak gibi içi boş bir amaç üzerine bir dünya inşa ettiğimizi düşünüyordum. O zamanlar aklımdaki soru şuydu ; ... Bu sürekli büyüme çabası gerçekten başarılı bir ticari strateji miydi de işletme mastırım sırasında ben mi kaçırmıştım?
Ты в школе.
Okuldasın.
А вот что я сделала в школе.
Okulda da bunu yaptım.
Тебе нравится в школе, Отто?
Okul nasıl gidiyor Otto?
Один из моих ребят знает девушку, что училась в школе вместе с Дюком Мейсоном.
Adamlarımdan biri Duke Mason ile aynı liseye giden bir kızı tanıyor.
Расслабиться? Думаю, я уже расслабился, когда из-за твоей с Мордекаем выходки в школе я попал в тюрьму. !
Sakinleşeyim mi?
Отточил его еще в школе.
Lisede ustalaşmıştım.
И все потому, что вы пытались создать машину времени в школе.
Ve bunun tek sebebi, lisede zaman makinesi yapmaya çalışmış olmanız!
Да, печальные известия. Взрыв в Восточной Школе Андерсона полностью уничтожил кабинет физики.
West Anderson Liesesi'ndeki bir patlama tüm fen bölümünü mahvetti.
Я приготовила съедобный реквизит для вечеринки в школе у Кристин.
Christine'in okuldaki Cadılar Bayramı partisi için yenilebilir beyin yaptım.
Я преподаю в младшей школе.
Okul öncesi öğretmenliği yapıyorum.
Меня в школе бил мальчик... Джонни Векслер.
Eskiden Johnny Wexler diye bir çocuk beni sürekli döverdi.
Разве ты могла не думать о бизнес-школе?
Niye işletme masterı yapmayı düşünmeyesin ki?
Я в школе искусств училась.
Sanat okulunda okudum ben.
( ЖЕН ) Над Вами издевались в школе, Дастин?
Okulda seni ezerler miydi?
Вопросы с дисциплиной, проблемы в школе, наркотики.
Disiplin sorunlari, okulda sorunlar, madde bagimliligi.
Когда я училась в средней школе, папа четыре месяца тщательно исследовал финансовые потоки городской мэрии для романа, который он писал.
Orta okuldayken, babam yazacağı kitap için 4 ay boyunca şehrin mali işlerini araştırdı.
В последний раз я имела очень надежную команду в средней школе, но они все начали завидовать потому что я получила эту прекрасную грудь и они стали троллями и распространили слух, типа я спала с учителем английского.
En son hatırladığım sağlam grubum lisedeydi, ama daha sonra beni, bu inanılmaz göğüslerim yüzünden kıskandılar, ve hala trollerdi, ve bu yüzden İngilizce öğretmeniyle, yattığım gibi dedikodular yaydılar.
Больше похоже на священные залы, полные нариков, в моей школе.
Benim okulumdaki kokaimanların salonlarına daha çok benziyor.
Знаете, как в школе всегда есть крутой парень, у которого целых три чёрных пояса по карате?
Hani şu lisede nasıl oluyorsa 3 tane falan siyah kuşağı olan havalı çocuklar vardır ya?
Я учился в школе с его братом.
Ben onun erkek kardeşi ile birlikte liseye gitmiştim.
Я учился в школе с его братом.
Ben-ben onun kardeşi ile aynı liseye gitmiştim.
Не говорите никому в школе об этом, ладно?
Okulda bundan kimseye bahsetmeyin, olur mu?
Какие-то проблемы в школе.
Okulda bir şeyler oluyormuş.
Я был просто плохишом в школе.
Evet, okulda çok kötüyüm.
Преуспевать в школе ничего не значит.
Okulda iyi olmak hiçbir şey ifade etmiyor.
Я была ужасной в школе, потому что вместо чтения их тупых книг, я была занята чтением книг Сэлинджера.
Ama onların aptal kitaplarını okumak yerine, Salinger'ın yazdıklarını okumakla meşguldüm.
По телеку показывали, что в старшей школе как в мюзикле.
Televizyon bana lisenin bir çeşit müzikal olduğunu öğretti.
А теперь я ещё знаю как ужасно будет в старшей школе, и не особо тороплюсь пустить этот поезд под откос.
Ve artık lisenin ne kadar berbat olabileceğini de biliyorum, Bu karmaşaya başlamak için can atamıyorum.
Слушай, когда я стою рядом с ним я чувствую себя словно я опять в школе, и за мою кандидатуру короля бала проголосовал один-единственный жалкий голос.
Onun yanında dururken böyle sanki liseye dönmüşüm de mezuniyet balosu kralı oylamasında tek oy almışım gibi hissediyorum.
Пуля выпущена не из Глока Роя, а по отпечаткам в школе засветились самые отъявленные дегенераты, которые в ней учились, так что...
Mermi Roy'un silahı ile eşleşmedi. Okuldan alınan parmak izleri ise başlı başına bir rekor. Bugüne kadarki incelemelerinde en çok suçluyu barındıran olay mahali.
Укурок, который говорит, что Лонг спрашивал у него как проехать к школе?
Long'un okul hakkında sorular sorduğunu söyleyen keş mi?
Это первое, чему нас учат в школе детективов.
Dedektiflik okulunda ilk bunu sormamızı öğrettiler.
Этому вопросу точно не учат в школе детективов.
Dedektif okulunda bunu öğretemezler.
Замок, как на шкафчике в средней школе.
Ortaokul dolaplarında olan asma kilit.
Вы в школе?
Okulda mısınız?
Нет, кое-кто пожертвовал его школе.
Hayır biri okula bağışlamış.
Но, видя их, я расстраивалась, и потому отдала их местной старшей школе и в театральный кружок.
Beni üzüyorlardı bu yüzden onları okulun tiyatro ekibine bağışladım.
Сказала та, кто явно не была популярной в школе.
Lisede belli ki popüler olmayan kız konuştu.
К примеру, массовое убийство в школе "Колумбайн".
Columbine faciasını ele alalım.
Зои хотела общаться с вами, потому что вы популярны в школе? — Не знаю.
Yani Zoe siz popülersiniz diye sizinle takılıyordu?
Выиграл грант на обучение в школе.
Ve okula gitmek için burs kaz...
В школе? О нет.
- Okulda mi?
В вечерней школе учат нарушениям четвертой поправки?
Size gece okulunda özel hayatın ihlalini öğretmediler mi?
Жена 35 лет преподавала в школе.
Eşim 35 yıl ortaokul öğretmenliği yaptı.
Так, в старшей школе у Роберта Боулса была летняя работа в магазине подарков возле археологического парка Источника молодости.
Robert Boles lisedeyken yazın Gençlik Çeşmesi arkeoloji parkı yanındaki hediyelik eşya dükkanında çalışmış.
Мы в скорой помощи, а не в старшей школе.
Acil serviste çalışıyoruz, lisede değiliz.
Как в школе?
Peki okul nasıldı?
Мне очень нравилось в школе.
Aslında okulu çok severdim.
Хорошего дня в школе.
- Güle güle!