Шлагбаум traduction Turc
52 traduction parallèle
Можно открыть шлагбаум?
Bariyeri kaldırabilir misin.
Он поднимал и опускал шлагбаум на железнодорожном переезде.
Hemzemin geçitteki bariyeri indirip kaldırırdı.
Поднять шлагбаум!
Muhafızlar görev başına!
Я думал, он поможет мне пролезть под шлагбаум.
Masrafları azaltmama yardım edebilir diye düşündüm.
Это шлагбаум.
Bu geçiş kapısıdır.
Спустя 50 лет ожидания через шлагбаум хозяина заставы проедет автомобиль.
50 yılın sonunda bir araç, kapıdan geçmek üzereydi.
Опускай шлагбаум!
Artık yola çıkmalıyız!
Проклятье, опускай шлагбаум!
Lanet olsun, hareket komutunu ver!
- Может, всё ещё я решаю, когда опускать шлагбаум? !
- Burada hareket komutunu ben veririm!
- Он решает, когда опустить шлагбаум!
- Haklı, komutu o verir!
Шлагбаум опускается, когда я скажу, и когда я этого хочу, а не когда мне кто-нибудь прикажет!
Komutu ne zaman vereceğimi o mu bana söyleyecek? Ben ne zaman istersem, o zaman veririm!
- И если ты не опускаешь шлагбаум, мне придётся сделать это самому.
Ne yapmak istiyorsun? Buna izin vermiyorum!
Не опуская шлагбаум, понял?
Sakın hareket ettirme, anladın mı?
Не опускай шлагбаум, я сейчас приду.
Sakın hareket ettirme. Hemen döneceğim.
Поднимай шлагбаум!
Bariyeri kaldırın!
Шлагбаум!
Bariyer!
Я же сказал, чтобы проехать под шлагбаум, надо заплатить.
Söyledim ya. Köprüyü geçmek istiyorsan, geçiş ücretini ödersin.
Шлагбаум не работает.
Engel çalışmıyor.
Поднимешь шлагбаум? О! Что за люди!
Hey, Kapıyı açabilir misin?
Джакузи, шлагбаум подними. Нет!
Jacuzzi, Kapıyı açabilirmisin lütfen?
Потом он попросил ее поднять шлагбаум.
Sonra geçidi açmasını istedi. Ama kız dedi ki : Olmaz, ücreti 1.20 €.
Вот опустился шлагбаум И мимо мчат поезда
İstasyonda, ekspres treni bekleyenler arasında.
подними шлагбаум, пропусти нас.
Yolu açın, geçelim.
ѕоднимите шлагбаум!
Kapıyı açın!
Командир, я первый шлагбаум
Komutanlık. Sınır 1'den.
Первый шлагбаум, Командир на приеме
Komutanlık anlaşıIdı.
Он не должен заходить за шлагбаум.
Geçmesine izin vermeyin. AnlaşıIdı mı?
Очевидно, пытается выставить его как шлагбаум.
Açıkçası raporu bir tür engel olarak kullanmaya çalışıyor.
- Шлагбаум не поднимешь?
Kapıyı açsana.
Я ожидал что-то больше чем железнодорожный шлагбаум'.
Demiryolu çentiğinden daha büyük bir şey bekliyordum.
Шлагбаум будет закрыт.
Kapılar kapanıyor.
Шлагбаум только-только опустился, я думал мы успеем.
Bariyerleri geçmiştik ve bir an başaracağımızı düşündüm.
Откроете шлагбаум?
Geçişi açın.
На подземной парковке... закрыт шлагбаум ; и не открывается.
Park garajının kapısı kapalı, açılmayacak.
Согласно ее идентификатору для автоматического сбора пошлины, она проехала через шлагбаум на автостраде Джерси и выехала где-то в районе Ньюаркского аэропорта.
- OGS kayıtlarına göre Jersey kavşağından girip Newark Havaalanı çıkışından çıkmış.
Поднимите время проезда от Ньютон Фаундейшн до Фрэнчи Паркинг на машине, в 15 : 00 вчера, через шлагбаум.
Newton bölgesindeki Frenchie'nin otoparkına getirin kamerayı. Saat 15 : 00'da kavşaktan çıkan arabanın varışını hesaplayın.
Я- - я не смогу опустить шлагбаум!
Bariyerleri indiremiyorum!
Но шлагбаум все равно поднимается.
Ama nasıl oluyorsa geçit havaya kalkıyor.
Мы ехали обратно из города, я остановился, что поднять шлагбаум, а потом его не стало.
Kasabadan dönmüştük, kapıyı açmak için arabadan inmiştim. - Bir baktım gitmiş.
Я пошел поднять шлагбаум, который вы опустили...
- Kapattığın kapıyı açıyordum- -
Каждый мост и шлагбаум.
Bütün köprüleri ve paralı yolları.
Это безумие. Однажды он показал на полосатый шлагбаум, и мы засчитали ему это.
- Bir keresinde bir çubuk şekeri işaret etmişti ve biz de kabul etmiştik.
Хэппи заблокировала шлагбаум на железнодорожном переезде впереди.
Happy bir hemzemin geçit bariyerini vaktinden önce indirdi.
Это же просто шлагбаум. Посреди дороги.
Alt tarafı bir yolun üzerindeki kapı.
Нет, но я же не могу три года упрашивать, чтобы этот шлагбаум надо мной сжалился.
Hayır ama kapıyı kendime acındırmam için 3 yıl zamanım yok.
Через 15 секунд проедете шлагбаум, за ним будет лес.
15 saniye içinde bir geçit ve ormanı geçeceksin.
Всё как положено - консьержка, видеонаблюдение, парковка, охрана, шлагбаум. Шлагбаум. Охранник.
Kapalı bir otopark, güvenlik görevlisi alarm kumandası anahtarlığımda Güvenlikçi Kolya...
И вновь попросил поднять шлагбаум.
Bir kez daha açmasını rica etti.
ѕоднимите шлагбаум.
Kapıyı açın.
Первый шлагбаум, присмотри за ним.
Sınır 1, tutun onu.