Шлема traduction Turc
129 traduction parallèle
Шлема не оказалосьЯ там все перерыл.
Miğfer kayıp. Her yeri aradık.
Если мы не хотим снова за решетку, если хотим до шлема добраться, с сегодняшнего дня все склоки прекратить Не играть, не пить, не воровать без меня.
Bakın, kodese dönmek değil de miğferi bulmak istiyorsanız hırgür çıkarmaktan kaçınmalısınız. Kumar yok! İçki yok!
Проверка показала, что по адресам сообщников Доцента, шлема нет.
Kontrol ettik. Prof'un adamlarının verdiği adreslerde miğfer yok.
- Нужно оповестить Лорда Шлема?
- Lord Helmet'e haber verdin mi?
Все как один - приветствуем Темного Шлема.
Dark Helmet'in huzurunda ayağa kalkın.
Тем более, я на первом месте в черном списке Темного Шлема.
Üstelik, ben Dark Helmet'in kara listesinde bir numarayım.
У меня для вас срочное сообщение от Лорда Шлема.
Lord Helmet'den acil mesaj var.
Рановато? Да я никогда не дорасту до этого шлема.
- O şapka bana büyük gelir.
- Так, поворот на запрещающий знак. - Превышение скорости, езда без шлема.
Kavşakta yavaşlama yapmadı hız sınırlarını aştı.
- Не могу пустить тебя без шлема.
Kaskın olmadan gitmene izin veremem.
И в гостиной у этих людей... стояло кресло в виде золотого футбольного шлема... с краснобелым набивным сиденьем.
Şu insanların evindeydi. Oturma odalarına girdim. Kırmızı ve mavi keçeli oturağı olan altın kaplama futbol kaskı şeklinde bir koltukları vardı.
- Есть. - Кольцо крепления шлема?
- Kask kilidi?
А внутри шлема есть микрофон, который меняет голос в нужной тональности.
Kaskın içinde sesini değiştiren bir mikrofon var.
Без шлема.
Kask yoktur.
Но сейчас, может быть, нам стоит стать европейским югом - как Греция, Италия, Испания - ездить на мопедах, без шлема, и кричать "Чао".
Fakat belki de şimdi ; rüya, Avrupa'nın güneyinde olmak ; Yunanistan'da, İtalya'da, İspanya'da... ve kasksız şekilde mopedin üzerinde olup, "Çav." demek.
- Просто гулять без шлема.
- Başlık takmadan dolaşacağız.
Мне всегда достается вонючий шлем. Мне кажется, трастовый фонд, выбирающий предметы для изучения, мог бы выбрать вид спорта без шлема, чтоб не портить прическу.
- Danışmanlar, başkasının saçlarını görmeyeceğimiz bir spor bulamamışlar mı?
- Ты без шлема. И гонишь как ненормальный.
- Kasketin olmadan, deli biri gibi.
Для теннисиста - попасть в финал Большого Шлема. Главный корт... мяч... удар.
Bir tenisçi için, Grand Slam finalinde olmak, merkez kort, aşırtma ve bir smaç.
... "Кто победил Эйджея Батта в его первом в жизни турнире Большого Шлема?"
Bir Grand Slam'da Ajay Bhatt'i ilk defa kim yendi?
Не буду штрафовать за то, что ехали без шлема.
Kask takmadığın için ceza kesmeyeceğim.
Смени тон в своем голосе или будешь нести эту утку в качестве шлема.
Sesinin tonunu düşür yoksa, bu hindiyi futbol kaskı gibi kafana giydiricem.
Символ мира на одной стороне шлема, "рождённый убивать" на другой.
Miğferinde barış işaretiyle, "Doğuştan katil" yan yana.
Основную часть шлема мы закажем из Cингапура.
Başlığın ana parçasını Singapur'dan sipariş ederiz.
Ты колесишь повсюду на этой смертоносной штуке без шлема, так что я не собираюсь помогать тебе напиваться.
Kask takmadan, o ölüm kapanında turlamak istiyorsun. Seni sarhoş edip, buna kolaylık sağlamayacağım.
Без шлема?
Kaskın yok mu?
Только не без шлема.
Kasket olmadan olmaz.
предстмертное видео из шлема парашютиста когда он падал ты больной.
Paraşütü açılmayan atlayıcının videosu var. Siz çocuklar, hastasınız.
Как ты сюда добрался? Просочился. Без шлема?
Tırnak altları morarmış bile.
Запутывающего Шлема на шляпу Малыша Билли?
- Hayır, dinlememişsin sen.
Вы вступили в бой без шлема, сэр.
Savaşla başlıksız yüzleştiğinizi görüyorum.
Перед ним, испуганный телеоператор полз вперед. Трясясь от страха, он не мог видеть дальше своего шлема.
Önünde kameraman yerde sürünüyor korkudan titriyor, kasktan bir metre ötesini göremiyor.
Он решил не застёгивать ремешок шлема, проехал по кочке, шлем слетел с его головы, и защита нашей команды... снизилась.
Demek ki bu herif, kaskının kayışını adam gibi bağlamamış ve kaskı da uçup gitmiş. Ve demek ki, sizin otoriteniz de pek sallanmıyor.
У вас даже шлема нет?
Kask bile takmıyor musun?
Или если бы на нем не было шлема...
Veya kaskını takmasaydı ne olurdu.
Мотоциклист потерял управление, был за рулем без шлема Без шлема. Обширная травма головы.
Kask yok, agir kafa travmasi, yolda gelirken de hayati degerleri kaybolmus.
Как людям жить без шлема, который кормит их чизбургерами, или пульта дистанционного управления для трусов?
İnsanlar, onları cheeseburgerla besleyen bir kaskları veya iç çamaşırları için uzaktan kumandaları olmasa - ne yaparlar acaba? - Cheeseburger kaskı yapmıyoruz.
Для меня, моего шлема и еще кучи всего.
Ben ve miğferim için, sonra da nereye varırsa...
"Я переведу Вас на камеру со шлема"
Kameraya aktarıyorum!
Почему он был без шлема?
Niye kask takmıyordu?
Без шлема не ездил, не так ли? Антоний, вы тоже.
Kask yoksa bisiklet de yok, anladın mı?
- Ну, что-то вроде шлема.
- Bir tür şapka.
Однако, Эбби не нашла этой кислоты на внутренней стороне его шлема.
Ama Abby kaskın içinde mide asidi bulamadı.
Видимо, езда без шлема.
Görünüşe göre, kasksız sürmek.
Мм. Хорошо, никакого ремня безопасности, никакого шлема.
Tamam kemer ve miğfer yok.
Шлем защитил лобную и височную кости, но основание шлема развалилось, причинив серьезные травмы мозжечка.
Kaskı alın ve şakak kemiğini korumuş. Ama kaskın tepesi içeri göçtüğü için beyincikte ciddi bir travma olmuş.
Да, приятель, тебе точно не надо было гулять без шлема.
Ahbap, gerçekten de kaskın olmadan buralarda dolaşmamalısın.
У тебя есть копия шлема Капитана Адама Из оригинального Звездный Крейсер Галактика?
Orijinal'Battlestar Galactica'dizisinden Kaptan Adama'nın miğferinin kopyası mı var?
ах, да вас не узнал без шлема.
Doğru ya. Kaskın olmayınca tanıyamadım.
Он включил регулятор шлема на 10, даже я держал его на 5 для моего разума это нормально, но 10 будет слишком опасно для его запредельно возбужденного ума
Miğfer kontrol düzenleyicisini ona yükseltti. Ben beşte tutuyordum. Benim muazzam beyin kapasitem için yeterliydi ama onuncu derece, Julien'in kısıtlı beyni için çok fazla.
Может быть Джулиан использует силу шлема чтобы создать парашут
Acaba Kral Julien, tacın gücüyle paraşüt çağırmayı akıl edebilir mi?