Шлюпка traduction Turc
96 traduction parallèle
Да, спаслась лишь наша шлюпка - мы с братом и два матроса.
Geriye sadece bizim filikamız kaldı. Kardeşim, ben ve iki tayfa.
Шлюпка исчезла.
Sandal gitti.
Капитан Спок, капитан Спок шлюпка отходит через 15 минут.
- Kaptan Spock, - Uzay mekiğiniz 15 dakika içinde kalkıyor.
Одна шлюпка здесь.
Burada bir modül var.
Нам нужна вторая шлюпка с "Сулако".
Adamım. Sulaco'daki diğer atlayış gemisine ihtiyacımız var.
Шлюпка в пути.
Tamam. Gemi yolda.
У меня здесь шлюпка с зонтиком. Знаешь, ты молодец. - Замётано, Кейси.
Bende Zodiac bot ve konservelerle minik şemsiyeler var...
Их шлюпка LEM делает вещи, для которых не предназначалась... и время её работы дольше.
LEM, imalat amacının çok üzerinde... bir performansla kullanılıyor.
- Как парусная шлюпка, ловя ветер.
- Rüzgarı yakalayan bir yelkenli gibi.
- У нас абордажная шлюпка, приближается!
Çıkarma gemisi yaklaşıyor.
Лодка? - Это спасательная шлюпка. - Мы можем на ней отсюда уплыть.
Küçük bir şişme botla okyanusta dolaşmak istemezsin.
Моя шлюпка разбилась при посадке, и внутрь заливается дождь.
Mekiğim çarpışma sırasında açıldı, ve içeri yağmur giriyor.
Нет, игра называется шлюпка, а не шлюха.
Hayır, oyun fahiş.
К нам идет шлюпка. - Еще 5 минут, мистер Тайлер.
Beş dakikaya ihtiyacı var, bay Tyler!
Это шлюпка Покемона?
Bu da ne? Pokemon teknesi mi?
Слушай. Внизу есть спасательная шлюпка.
Pekala, geminin tam altında su var.
Ему нужна "шлюпка".
Ful yapmaya çalışıyor.
- Значит Дэниел, спасательная шлюпка?
- Yani Daniel bir cankurtaran sandalı mu?
Это последняя шлюпка, ребята! Последняя!
Bu çocuklar Filika 1 sonuncusu!
Шлюпка полная!
Filika 1, hadi!
Мы можем начать процесс, но если все станет хуже и Дедал не сможет вытащить всех с планеты, нам потребуется еще одна спасательная шлюпка.
Sürece başlayabiliriz, ama işler daha da kötüleşirse Daedalus herkesi gezegen dışına çıkaramazsa... başka bir cankurtaran botuna ihtiyacımız olacak.
Спасательная шлюпка? Тюремный корабль? Банк генов?
Kaçış kapsülü mahkum gemisi veya gen bankası olabilir.
Все-таки, это была спасательная шлюпка.
Kaçış kapsülüymüş.
Шлюпка выдержит восемь человек, но вас в ней девять.
Bot sekiz kişiyi taşıyabiliyor, ama aslında dokuz kişi var.
Идём, а то шлюпка отчалит!
Kayık ayrılıyor!
Так.. чья шлюпка там внизу в доке?
Rıhtımdaki tekne kimin?
"Шлюшка". Нет, "шлюпка". Это ж типа лодки.
"Orospu." Yok, "Ruhospu." Bu nargile gibi oldu.
ќдна спасательна € шлюпка ушла, и мы нашли јсада и Ќадифа - они мертвы.
Bir cankurtaran botu gitmiş. Asad ve Nadif'i bulduk. Ölmüşler.
Здесь есть шлюпка, и вы, ребята, должны ею воспользоваться.
Aşağıda bot var, sizin ona binmeniz lazım.
Хорошо, она 85-и футовая шлюпка.
26 metrelik bir şalupadır benim kızım.
Видите ли, в их глазах вы тонущая шлюпка.
Gördüğünüz gibi onların gözünde hala su sızdıran bir gemisiniz.
К счастью для тебя, есть спасательная шлюпка.
Şansına, bir tane cankurtaran sandalı var.
Через несколько минут проплывает шлюпка.
Birkaç dakika sonra, bir tekne gelir ;
- Шлюпка?
- Cankurtaran botu?
- На носу есть шлюпка. Давай за мной.
- Güvertede büyük bir filika var.
Сюда! Шлюпка!
Burada, filikaların yanında.
Ясно, это ее спасательная шлюпка.
Yani bir cankurtaran filikasında yaşıyor, desene.
Это его шлюпка, да?
- Burası iskele. İçinde kimse yok.
Там есть док, гребная шлюпка, причал, И, знаешь, мы бы могли повесить большую вывеску там.
bir rıhtım var, bir kayık ve bir iskele, ve oraya kocaman bir tabela asarız.
Технически, это шлюпка, но мы не тонем, ладно?
Teknik olarak bir sandal. Ve biz batmıyoruz.
Это же шлюпка, да, так что типа она не тонет.
Bu sandal değil mi? Batamaz ki.
Это шлюпка.
Sandal.
Шлюпка, да?
Sandal, ha?
Уверен, что не шлюпка?
Sandal olmadığına emin misin?
Думаю, эта шлюпка из этой лодки.
Sanırım sandal bu yata ait.
Вот спасательная шлюпка.
Al. Tamam.
По данным беспилотника ScanEagle, шлюпка в 126 милях от побережья Сомали, идет курсом 305 со скоростью 5 узлов. Судно-база неподвижно в 60 милях к северо-востоку.
ScanEagle'a göre Cankurtaran botu Somali kıyısından 126 deniz mili açıkta 3 - 0-5 rotasında, hızı 5 deniz mili ana gemi ise suda hareketsiz, 60 mil kuzeydoğuda.
Шлюпка с "Алабама", говорит Кастеллано, капитан эсминца "Бейнбридж".
Alabama Hlikası, ben Frank Castellano, USS Bainbridge'in komutanı.
Шлюпка с "Алабама", отвечайте.
Alabama cankurtaranı, cevap verin.
Шлюпка с "Алабама", ответьте.
Alabama cankurtaranı, cevap ver.
- Он наша шлюпка!
- O bizim cankurtaran sandalımız.