Шляпка traduction Turc
141 traduction parallèle
Какие уж цифры, когда такая красивая шляпка.
Şapka bu kadar güzelse, rakamlar uçsa da olur.
Шляпка, товарищ.
Bir şapka yoldaş.
Дамская шляпка.
Kadın şapkası.
Еще была шляпка.
Bir şapkam.
- Взаимно. - Откуда шляпка?
O şapkayı nereden buldun?
Моя шляпка? Майра, Боже!
Niye giyinik değildim?
До чего на вас глупая шляпка?
- Şapkan ne kadar komik.
О, миссис Чарльз, ну и шляпка у вас!
Bayan Charles, şapkanız da iyiymiş!
Какая замечательная шляпка.
Taktığın şapka müthiş şık.
Там плавает её шляпка!
Şapkası yüzüyor.
Шляпка – возможно, но сама она, должно быть, камнем пошла ко дну!
Şapkası yüzebilir ama kız, bir taş gibi dibe batmıştır.
Такая хитрая шляпка вызовет
# Asla tahmin edemezsin alacağı alkışı #
Где моя... шляпка?
Şapkam nerede?
Пляжная юбка в клетку с ярко-розовым поясом. И соломенная шляпка.
Pamuklu bir erkek gömleği, koyu pembe bir kuşak ve doğal samandan yapılma yazlık bir şapka ile.
Но там мой чемодан, и шляпка, и сумочка.
Bavulum ve şapkam içeride.Ve çantam.
И откуда у тебя эта идиотская шляпка?
- Söylesene o aptal şapkayı nereden buldun?
Шляпка.
Şapka.
И шляпка, конечно.
İşte... Çanta.
- Красивая шляпка для вас.
- Buyrun, size güzel bir şapka.
- Нет, это женская шляпка.
- Hayır, kadın şapkası o.
Эта шляпка на ней...
Başındaki şey...
Удивительно милая шляпка.
Ne şık bir şapka.
А куда подевалась ее новая шляпка, которая должна была перейти мне?
Ya güya bana verilmesi gereken yeni hasır şapkasına ne oldu?
Для тех, с кем она жила, и ради шляпной булавки прикончат. А тут целая шляпка!
Onunla birlikte yaşayanlar, şapkayı bırakın bir şapka iğnesi için bile onu öldürürdü.
"В дороге на мне будет черное платье и та самая соломенная шляпка, которая была на мне, когда мы познакомились."
"Yolculuk ederken, üzerimde siyah bir elbiseyle görüştüğümüzde taktığım hasır şapka olacak."
Чёрт, шляпка всё закрывает. Хонес.
Böyle komik bir şapka..
И смешная синяя шляпка.
Ve şu komik mavi şapkayı.
Это прелестная дамская шляпка.
Hafif kadınsı bir şapka bu.
У вас чудесная шляпка.
Şapkanız çok hoş, biliyorsunuz değil mi?
Какая у вас милая шляпка.
Ne kadar güzel bir şapka o!
Правда шляпка не ахти.
Ama şapka pek bir şeye benzemiyor.
Все равно это была дурацкая шляпка.
Salak bir şapkaydı zaten.
- Симпатичная шляпка.
- Güzel şapka.
На тебе милая шляпка.
Şapkan çok güzel.
Мне нравится твоя шляпка, малышка.
Şapkana bayıldım bebek.
- Великолепная шляпка!
- Güzel şapka.
Но у нее новая шляпка.
Ama şapkası yeni!
Какая очаровательная шляпка, миссис Несбит.
- Bayan Astronot, ne harika bir şapka bu.
Шляпка не слишком красивая, но я все равно ее купила.
- Çok hoş değil ama yine de aldım.
На быке была модная шляпка и он рыбачил?
Boğa fötr şapka giyip iskelede balık tutuyor muydu?
Какая на вас шляпка...
O taktığınız bir şapka mı acaba?
Это не женская шляпка?
Kadın şapkası değil mi bu?
Там шляпка.
Bu bir şapka.
- Красивая шляпка, мама.
Gece uyuyamadın mı anne? Evet.
Это же моя новая шляпка!
O benim yeni şapkam.
Мадам, эта шляпка делает вас похожей на чудесное видение, на мечту.
Hanımefendi, bir serap gibi görünüyorsunuz. Tıpkı bir rüya gibi.
У меня для тебя красивая кожаная шляпка!
Senin için güzel deri bir şapkam var.
Какая шляпка?
- Ne şapkası?
Мне не нужна шляпка.
- Şapkaya ihtiyacım yok.
Туфли, шляпка...
Ayakkabılar, şapka...
- Мне нравится твоя шляпка.
Yeni olan sadece bu mu? Ayaklarım yerden kesildi.