Шмаль traduction Turc
44 traduction parallèle
Сам наркотик называется : трава, шмаль, ганжа, план.
Uyuşturucunun kendisine de ot, çay, boo denir.
Че ж это за термоядерная шмаль-то у тебя, а?
Hayatımda bu kadar bulutlanmadım daha önce.
Блин, убойная шмаль!
Polisler şimdi geçti.
- Убойнейшая шмаль!
Geliyorlar, ahbap.
Такая ядреная шмаль, что у местных верблюдов третий горб вырастает.
Bu felaket bir ot. Bir dene.
Вас ведь с обычной газонной травы торкнуло. Ведь это ж не шмаль.
Bu çimen değil, sana söylüyorum.
Наркоту, траву, шмаль, анашу, кокос, колеса, марки, герыч. Давайте все, что есть - нам пригодится.
Uyuşturucu, ot, toz, beyaz, eroin, derman, hap, ne varsa...
Интересно, какую он шмаль курит?
- Ne içiyor merak ediyorum.
Шмалим дурь, курим шмаль.
Esrar içerim, ot içerim.
Ах да, а сюда вы можете прятать шмаль
Oh, otunuzu içine koyabilirsiniz.
Очень много людей не могут этого понять но все же, сюда вы можете прятать шмаль.
- Evet. Birçok insan bunu farketmez, ama siz otunuzu buna koyabilirsiniz.
А куда ты прячешь шмаль, кстати говоря?
Otunu nerede saklıyorsun, herşeye rağmen?
Это отличная амстердамская шмаль!
Amsterdam'ın iyi mallarından.
Эти трилистники действительно любят свою шмаль.
Bu yoncalar elbet yerlerini severler.
Хорошая шмаль.
Süper mal.
Ой, моя шмаль!
Otlarım!
Эта шмаль и правда сшибает с ног.
Bu koku adamın aklını başından alır.
Шлюхи, шмаль, шлюхи!
Fahişeler, kokain, fahişeler.
Болтаю и курю шмаль с соседским псом?
Bütün gün komşunun köpeğiyle takılıp ot tüttürmek mi?
А когда ты говоришь "курим шмаль", ты имеешь ввиду крышесносяший микс О. Джи. Куш с Белой Вдовой?
Ot tüttürmek derken asıl demek istediğin şeydi "sağlam bir cigaralığı White Widow'a karıştırıp tüttürmek"
Но я курю шмаль только когда совсем прижмёт.
Çünkü üstümde büyük bir baskı var.
А нам можно растить шмаль?
Esrar yetiştirebilir miyiz?
Шмаль?
- Pot?
Шмаль?
Pot?
Если бродишь по парку, повторяя : "Травка, шмаль", то все подумают, что ты...
- Ortalıkta dolaşıp ot diye bağırırsan, - insanlar da senin satıcı olduğunu düşünür.
Шмаль.
- Ot?
Я просто... Вот, почему мне нельзя иметь свою шмаль.
- Kendi otumu alamamamın sebebi bu.
Что у тебя за шмаль, чувак?
Öt bakalım kerata.
Ты соришь деньгами и подсаживаешься на скачки, после того как я вкалывала из последних сил, добывая колёса и шмаль к столу?
Masaya otu koymak ve hapları almak için bu kadar sıkı çalıştıktan sonra dışarı çıkıyorsun ve at yarışına bağımlı mı oluyorsun?
Ей нравится шмаль?
- Ot sever mi?
Я хочу шмаль.
Esrar istiyorum ben.
Это крутая шмаль, чувак. Остынь!
Çok kalite mal dostum.
Там мой кошелек, - и есть шмаль в шкафу
Sadece cüzdanımdaki var, ve çekmecede biraz ot var.
Мы же вместе шмаль курили.
Beraber ot tüttürdük.
- Я же велел не курить шмаль дома.
Hadi ama, sana esrar konusunda ne söylemiştim?
Чёрт, вот это шмаль.
Lanet olsun. Bu esar çok iyiymiş.
И шмаль ароматная – закачаешься... Это же вечеринка.
Ve ot acayip güzel kokuyordu, ben — — bir partiydi..
У тебя шмаль есть?
Hiç otun var mı?
Есть ли у меня шмаль?
Hiç otum var mı?
А я обожаю дуть шмаль.
- Ben de uyuşturuculara.
И только потом поняла, что он спрашивал, какую шмаль я продаю на этой неделе.
Sonradan anladım ki bu hafta ne çeşit bir mal sattığımı soruyormuş.
Слушайте, я - чумовая шмаль.
Lanert olsun
Ты до сих пор куришь шмаль?
- Çünkü satın alıcak biraz yeşillik arıyorum, yani... - Hala otmu içiyorsun?
Возьми у меня шмаль.
- Şu otları almalısnı.