Шмидти traduction Turc
76 traduction parallèle
Эй, Шмидти!
Hey, Schmidty!
Это Шмидти!
Baksana. Schmitty!
Шмидти!
- Schmitty!
Ну так навестите этого Шмидти и посмотрите, как он сейчас живёт.
Schmitty'yi arayıp ne var ne yokmuş sorsanıza.
Я бы сейчас встретился со Шмидти.
- Schmitty'yi görmek istiyorum.
Не возвращайте Шмидти.
Schmitty'yi almayın.
Ну, Шмидти, честно говоря, мы пришли, потому что мы...
Schmitty, buraya geldik çünkü...
... хотим перед тобой извиниться, Шмидти.
Özür dilemek istedik, Schmitty.
- Конечно. Круто, Шмидти.
Klas hareketti, Schmitty.
Может и меня немного вдохновишь потому что парни думают, что Шмидти весь такой из себя, а я для них не очень-то и хорош.
Çünkü bizimkiler Schmitty'nin süper benim de berbat olduğumu düşünüyor.
Мы привели тебя на этот завтрак, Шмидти, потому что хотим всё официально оформить.
Seni öğle yemeğine çıkardık, Schmitty çünkü bu işi resmiyete dökmek istiyoruz.
Шмидти, мы...
Schmitty, biz...
- Шмидти...
- Çok duygusal.
Да, у меня самый утончённый вкус, Шмидти.
En incelikli damak zevki bana ait, Schmitty.
- Шмидти, ты малость опоздал.
Biraz geç kaldın, değil mi? Öyle mi?
Не волнуйся об этом, Шмидти. Это наше дело.
Sana özel.
Так, Шмидти, присаживайся в церемониальное кресло.
Pekâlâ Schmitty, lütfen tören sandalyesine otur.
Нет, Шмидти, это всё часть церемонии.
Hayır Schmitty, bunların hepsi törenin parçası.
Ты больше не в банде, Шмидти!
Çeteden atıldın, Schmitty!
Мы пришли, потому что хотим тебе сказать мы очень извиняемся за то, что взяли вместо тебя Шмидти, и нам кажется что мы сделали большую ошибку, и хотим, чтобы ты к нам вернулся, дружище.
Sana geldik çünkü senin yerine Schmitty'yi seçtiğimiz için üzgün olduğumuzu söylemek istedik. Çok büyük bir hata yapmışız gibi hissediyoruz. Seni geri istiyoruz, dostum.
Увидимся там, Шмидти!
Orada görüşürüz Simitçi.
Лишь бы не разбудить Шмидти.
Ama umarım Schmidt'i uyandırmayız.
Шмидти!
Schmidty.
Шмидти, мусор!
Schmidty! Ev işi zamanı.
- Похотливой пенсионеркой, Шмидти.
- İçim fena fingirdeşiyor Schmidtty.
Шмидти, Шмидти, Шмидти.
Schmidtty, Schmidtty, Schmidtty.
Эй, Шмидти!
Hop, Schmidty!
Шмидти.
Scmidtty.
Оу, вау, Шмидти, ты действительно опустошил бар Сиси.
Vay be Schmidty, Cece'nin çitasini harbiden de asagiya çektin.
Давай, Шмидти.
Hadi Schmidty.
В этот раз Шмидти сделал это.
Schmidtty bu sefer harbi yaptı yani.
Шмидти, тут куча изменений, я не уверен, что всё ещё хочу пользоваться этим.
Schmidty, eğer bunda bir çok değişiklik yapıldıysa bunu kullanabilir miyim bilmiyorum.
Знаешь что, Шмидти?
Ne yapmalıyız biliyor musun, Schmidty?
Будет весело, Шмидти.
Eğlenceli olacak Schmidty.
- Лучший друг человека разумного, Шмидти.
- Kaplumbağa mı? - İnsanoğlunun en iyi dostu.
Именно, Шмидти.
Öyle yap Schmidt.
Смешно, Шмидти, но мою концентрацию не сломить
Çok komikti Schmidty. Ama dikkatimi dağıtamazsın.
Я в деле, Шмидти!
Ben varim Schmidty.
О, во вкусе Шмидти Эта во вкусе Шмидти вот там
- iste bu tam Schmidty'nin tipi.
Да да Время Шмидти
- Tam benlik. - Schmidty zamani.
Я чувствую себя хорошо.Да Время Шмидти
- Havamdayim. - Evet.
Что случилось с моей уверенностью, Шмидти?
Öz güvenimi geri kazandirma olayina ne oldu Schmidt?
Я-за, Шмидти. Теперь у тебя есть компания.
Ben de varım Schmidty.
- Эй, Шмидти.
- Selam Schmidty.
Шмидти?
Schmidty.
Мы ищем Шмидти.
Buralarda mı?
Это Шмидти?
Schmitty bu mu?
- Я Шмидти.
Memnun...
Всё, что захочешь, Шмидти.
- Ne gerekiyorsa, Schmitty.
Шмидти, знаешь, чем ты обладаешь?
- Harikaydı, dostum.
Хорошо, Шмидти,
Schmidty, ciddi olduğunu biliyorum.