Шпага traduction Turc
45 traduction parallèle
Для женщин - поцелуй, для мужчин - шпага!
Kadın dedin mi, öpücük... Erkek dedin mi, kılıç...
Для женщин - поцелуй, для мужчин - шпага.
Kadın dedin mi, öpücük. Erkek dedin mi, kılıç.
Для мужчин - шпага!
Erkek dedin mi, kılıç.
Выбор оружия за вами. Шпага.
- Silahınızı seçin.
Жермонтаз - первая шпага Лангедока! Он уже убил 20 человек!
- Germontaz büyük bir şovalyedir.
Вы должны умереть, графиня. У вас есть выбор шпага или яд.
Kaybolmak için seçeneklerin var.
Самый сильный. Первая шпага Лангедока.
Languedoc, iyi bir silahşördü.
- Где твоя шпага, Ричард?
- Günaydın. - Kılıcın nerede Richard?
Мужской член это шпага, которую он должен погрузить в бездну.
Bir adam kılıcını derinlere batırmalıdır, diyor.
Я говорю : Шпага ранит. Он говорит :
Kılıç acıtır dediğimdeyse, beni onaylıyor.
Так, мне понадобится шпага.
Şimdi, son olarak bir kılıca ihtiyacım var. Neden?
Моя шпага - к вашим услугам...
O zevk bana ait.
Благословенная шпага, сын мой.
Bu kutsanmış bir kılıçtır, oğlum.
Ваша шпага случайно не длиннее моей?
Benimkinden daha uzun bir kılıcınız yok muydu?
Он считает сабя Дон Жуаном, у него есть костюм, шпага и маска...
Kostümle geziyor ve kendini Don Juan sanıyor. Kılıcı ve maskesi var.
Моя шпага.
Kılıcım.
Где моя шпага?
Kılıcım nerede?
- Ты слышишь? Мистер Плащ-и-Шпага.
Onu dinle
Нет, гигантская шпага, проткнувшая грудную клетку, причинила мне боль.
Hayır. Canımı acıtan, göğüs kafesimi zedeleyen şişti.
На месте убийства найдена шпага и плащ мушкетёра.
Bir silahşör kılıcı ve yeleği bulundu.
Хорошая шпага.
Güzel kılıç.
Например : шпага, буйвол, Крул, Kороль-воин, но не принцесса София.
Spike, Butch veya Savaşçı Kral Krull gibi.
- Шпага, как тебе?
Ne dediğimi anladın mı?
Ожидай, шпага, кого?
Dur, Kılıç hangisi?
От того, кто хочет тебя видеть, шпага тебя не спасет.
Seni görmek isteyen kişi karşısında saklanacak zırhın yok.
Шпага пробивает зубы и проходит сквозь мозги.
Kılıç, dişlerinin arasından girer beynine saplanır.
на выбор или он или шпага.
Ya bunu ya da bir mızrak seçecektim.
И тебе даже шпага не понадобилась.
Hem de kılıca ihtiyaç duymadan.
Твоя шпага странно пахнет.
Kılıcın garip kokuyor.
Но руки мои были свободны, шпага моя была рядом.
Ama kollarım serbestti ve kılıcım elimdeydi.
Настоящее оружие мушкетера не шпага
Silahşörün gerçek silahı... buradadır.
В Англии каждая шпага будет на счету.
Gittiğiniz yerde herkese ihtiyacınız olacak.
Его шпага - как молния!
- Kılıcı sanki bir yıldırım!
Шпага выглядит нелепо в руках церковника.
Rahibin elindeki bir kılıç çok aykırı duruyor.
Роскошная шпага...
Gösterişli kılıç...
Это не шпага, это дубинка.
Bu kılıç değil, bu bir sopa.
Ну, она выглядит как шпага.
Olsun, kılıca benziyor.
- Шпага.
- Kılıç.
Старинная сломанная шпага практически заставила Тэда утонуть?
Kırık eski bir kılıç mı Ted'in boğulmasına sebep oldu.
Эта шпага прошла через многие кампании.
Bu kılıç benimle bir çok savaş gördü.
Дворяне-шпага для развлечений. и используются, как меч
"silah ustalığı" ile kılıcı büyük bir gayret ve ciddiyetle kullanmak arasında bir fark vardır.
Шпага - друг фехтовальщика.
- Kılıç kullanmayı öğreneceksiniz!
Шпага твоя и грамота.
Otur!
Шпага.
Kılıç.