Шредингера traduction Turc
31 traduction parallèle
Я послал Шредингера, чтобы вы знали, что идёт друг.
Schroedinger'i gönderdim ki dost olduğumu bilesiniz.
Теперь, основным затруднением в измерении будет то, что, хотя уравнение Шредингера предсказывает, что при некоторых обстоятельствах - которые мы в общем-то можем воспроизвести в лабораторных условиях - мяч должен войти в некие состояния - состояния, о которых нельзя сказать ничего вразумительного,
Şimdi, bu ölçüm probleminin en can alıcı noktası her ne kadar Shrodinger denklemi belli başlı durumlarda geçerli olsa da, labaratuarda nasıl yaratabileceğimizi bildiğimiz durumlarda yani, basket topu tür durumların içine girmelidir ;
- А как на счет кота Шредингера?
- Peki Schrödinger'in kedisi?
Потом всплыло называние твоей кинокомпании - "Киски продакшен", и вот я здесь... на складе Шредингера, присутствую при рождении подлинного искусства.
Böylece pat diye karsima Maincoon Production cikti.. Ve gördügün gibi burdayim... Schrodinger'in magazasi.
Вы знаете нам ведь так часто приходится останавливаться и решать дифференциальные уравнения например для Фурье-анализа, или в уравнении Шредингера?
Mesela Fourier Analizi'ne çalışırken veya Schrodinger denklemini kullanırken sürekli durup da diferansiyel denklemleri çözmemiz gerekiyor ya...
По мнению Шредингера, ответ сокрыт в том, как живые организмы обрабатывают одно из самых непостижимых свойств вселенной - энергию.
Schrodinger'e göre cevap, canlıların yaşam sürecinde evrenin açıklaması en zor özelliklerinden birinde olmalıydı. Enerji.
"Декогеренция и кот Шредингера".
"Eşevreli Olmama ve Schroedinger'in Kedisi".
- Слышали про кота Шредингера?
Schroedinger'in Kedisi'ni biliyor musunuz?
В его основе лежит известный мыслительный эксперимент Шредингера...
Schrodinger'ın meşhur düşünce deneyinden uyar- -
Великого Доктора Эрвина Шредингера остановили за превышение скорости.
Büyük Dr. Erwin Schrodinger'i hız yaptığı için durdurmuşlar.
Слышал о коте Шредингера?
Schrodinger'in Kedisi'ni biliyor musun?
Как кот Шредингера. - Как кто?
- Schrödinger'in kedisi gibi.
- По мнению Шредингера, если ты откроешь ящик и увидишь, что кот мертв, в каком-то смысле ты его убил.
Schrödinger'e göre kutuyu açıp kedinin öldüğünü doğrularsan bir bakıma kediyi sen öldürmüş sayılırsın.
- Брось, вся эта история Шредингера - просто теория.
Hadi ya, Schrödinger falan hep teoride.
Кот Шредингера.
"Schrodinger'in Kedisi" bu.
Ты разобрался уже в этой фигне о коте Шредингера?
Schrodinger'in kedisi üzerine olan ödevi yaptın mı?
Кот Шредингера.
Schrodinger'in kedisi.
Немного. Но там много диких существ. Кот Шредингера.
Biraz, ama vahşi şeylerle dolu.
А это уже парадокс Шрёдингера?
Schrödinger'in Paradoksu, değil mi?
Я называю этот феномен дружбой Шрёдингера.
Buna Schrodinger'ın Dostluğu diyorum.
Если ты забыла, то эксперимент Шрёдингера заключался в следующем...
Eğer unuttuysan, Schrodinger'ın kedisi sağlam bir deney...
Он выпил кровь прапорщика Шрёдингера.
Schrödinger'in hayatını yuttu.
он полностью впитал Шрёдингера в себя. который наблюдал сам себя.
Schrödinger kendisini öldürerek Alucard'ı yenmiş oldu.
... решение уравнения Шрёдингера должно исчезнуть у границы ящика, потому остаётся...
... Schrodinger denkleminin çözeltileri kutunun sınırında kaybolmalı, böylece elimizde...
Так и представляю, как они сейчас сидят в доме Фейнмана, наверное, обсуждают Шрёдингера и в то же самое время не обсуждают Шрёдингера.
Şu an hepsini Feynman'ın evinde hayal edebiliyorum. Muhtemelen Schrödinger'i tartışıyor ve aynı zamanda Schrödinger'i tartışmıyorlardır.
Ты знаешь о Кошке Шрёдингера?
Schrodinger'in Kedisi'ni biliyor musun?
Я предполагаю это кошки Шрёдингера.
Sanırım onlar Schrödinger'in kedileri.
Кот Шрёдингера.
Schrodinger'in kedisi.
Кот Шрёдингера?
Schrodinger'in kedisi mi?
Как кот Шрёдингера.
Schrodinger'ın kedisi bu.
Так, я думаю, ты имеешь в виду Шрёдингера, так ведь?
Sanırım Schöringer'i diyorsun, değil mi?