Штатив traduction Turc
35 traduction parallèle
Справимся. Это поднимем, а камеру на штатив.
Yükseltebilirsek ve kamerayı tripoda koyabilirsek başarabiliriz.
На какой штатив? !
Ne tripodu?
А ещё штатив, кинопленка. Ты это купил?
Fabrika aldı, patronun emriyle.
Купи мне штатив, если хочешь, чтобы все было профессионально.
- Bana bir üçayak al ve sana nasıl film e çekilir gösteriyim.
Именно здесь стоял штатив.
Genellikle gelenlere gösterdiğimizi erkek arkadaşım ödünç aldı.
- Она это образно. Ваш парень вернул штатив.
- Artık o benim erkek arkadaşım değil.
Вот зачем нужен штатив, записать доказательство, неопровержимое.
Kanıtı kaydetmek için. O nedenle kaset elimize geçti! Kaseti odana ölü bir kadın mı bıraktı?
Помогите поставить штатив.
Sehpayı kurabilirseniz, oldukça yardımı olur.
Посмотрим, есть ли у меня штатив.
Bir stative bile ihtiyacım yoktu. "
- А почему просто на штатив не поставить?
- Neden fotoğraf sehpası kullanmıyorsun ki?
одна круглодонна € перегонна € колба объемом 5 000 миллилитров, одна колба ьельдал €, объемом 800 миллилитров, два покрывающих все лицо респиратора, несколько делительных воронок, штатив с термометром...
Bir adet 5,000 mililitre yuvarlak tabanlı boiling flask, Bir adet Kjeldahl-style recovery flask, 800 mililitre, iki adet gaz maskesi, bazı ayrıştırma hunileri, bir adet termometreli sill head...
Примотаем кнопку на камере скотчем, а штатив с микрофоном я буду внизу держать, чтоб в кадр не попадал, ну или под шляпой спрячу.
Kameradaki kaydet tuşuna basarız.. .. mikrafonu da sahnenin altından böyle tutarım. Ya da şapkamın altına saklarım.
Поставь свою камеру на штатив.
Kameranı bir yere kur.
Следы в крови выглядят как штатив для камеры.
Kandaki izler kamera ayağına benziyor.
Я отрегулировал штатив по высоте.
Mekanizmayı buna göre alçalttım.
А стандарты ФБР оговаривают, что штатив - недостаточно устойчивая подставка для огнестрельного оружия?
- Ve FBI'ın bir silah için bu makinenin sağlam bir usul olmadığı hakkında bir uyarısı var mı?
Мартин, установи штатив!
Üçayağı kurun!
Посмотрите на штатив на заднем плане.
Arkadaki tripoda dikkat edin.
Мы можем использовать штатив для камер.
Manüel jimi jip kullanırız.
Ну, в старших классах меня звали штатив.
Lisedeyken beni tripod olacak çağırırlardı.
Убери штатив. Дай мне камеру.
Tripodu boşver, makinayı ver bana.
Если ты выпьешь еще одну чашку кофе, нам понадобится штатив.
Kamera ayaklığını kurana kadar bir bardak kahve daha içebilirsin.
Вы поставили камеру на штатив и ушли.
Kameranı tripoda koyup gittin.
Ну да, я использовал штатив, но это не доказывает то, что я убил его.
Evet, tripodu kullandım ama bu onu benim öldürdüğümü kanıtlamaz.
Джефф, если ты хочешь, чтобы все прошло гладко, мне нужно достать специальный штатив для Гарретта.
Jeff, bunu usulüne uygun yapmak istiyorsan, Garett için bir sabit kameraya ihtiyacım olacak.
Хэнк, могу я позаимствовать у тебя штатив?
Hank, bayrak standını ödünç alabilir miyim?
Хэнк, можно я позаимствую твой штатив, который уже взяла?
Hank, bayrak standını ödünç alabilir miyim hazır sepete atmışken?
Штатив!
- Tripod!
Оставьте штатив!
Ayağını bırak!
Только штатив нужен.
Çok zekiceydi.
Был штатив.
Doğru.
Она в наручниках, заклеенный рот, перчатки, штатив...
Eldivenler. Kahrolası sehpa.
- Штатив!
- Tripod!
Штатив.
- Tripod.