Штурмовики traduction Turc
70 traduction parallèle
Штурмовики идут чеканя шаг
SA barışçı, güçIü adımlarla yürüyor.
Я запираю все двери, вдруг штурмовики опять придут дурака валять.
Fırtına takımı yine aynı işe kalkışırsa diye evin tüm kapı ve pencerelerini kilitleyeceğim.
Штурмовики будут вас искать!
- Fırtına takımı peşinize düşecektir. - Fırtına takımı mı?
Штурмовики помогли мне подняться.
Fırtına takımı bana yardım etti.
Это штурмовики!
Bunlar fırtına takımı.
Штурмовики! Они идут за вами!
Bunlar fırtına takımı!
Они идут сюда! Штурмовики обыскивают каждый дом!
Fırtına takımı bütün evleri arıyor.
Штурмовики собираются обыскивать дом. Что?
- Fırtına takımı evi arayacak.
Позднее штурмовики устроили в нем свой штаб.
Saldırı birliklerine karargah oldu daha sonra.
Так точно стреляют только имперские штурмовики.
Sadece İmparatorluk askerleri bu kadar iyi ateş eder.
... единственные люди, бывшие на борту - штурмовики, дворяне, империалисты.
Gemideki kişiler, Fırtına Askerleri, asilzadeler ve emperyallerdi.
Полноразмерные Имперские солдаты - штурмовики из Шарпер Имедж?
Gerçek boy, Sharper Image marka İmparatorluk Askeri ( Star Wars karakteri )?
Истребители-штурмовики, тактический образец тета.
Avcı uçakları, teta taktik şablonuna geçin.
Истребители-штурмовики перестроились по образцу тета.
Avcı uçakları teta düzeninde.
Истребители-штурмовики, полный импульс.
Avcı uçakları, tam güç.
Они преследуют наши штурмовики.
Avcılarımızın peşine düştüler.
Одним смертоносным ударом штурмовики Центавра уничтожили это сообщество.
Bir ölümcül vuruşla... centauri askerleri bu işe yaramayan toplumu yok ettiler.
- Слушай. Штурмовики вернутся.
Bak... askerler geri gelecekler ve bu defa burayı atlamayacaklar.
Немецкие штурмовики!
- Alman uçakları saat 2 yönünde.
... и вы были одеты как штурмовики.
Star Wars karakterleri gibi giyinmişsiniz.
Товарищ младший лейтенант, это наши штурмовики.
Yoldaş Asteğmen, Onlar bizim savaş uçaklarımız
Красные убивают штурмовиков, штурмовики убивают красных.
Halkla askerler karşı karşıya geldi.
Везде где были штурмовики говорили :
Nazi askerlerinin gittiği her yerde...
Все ваши штурмовики да звуковые отвёртки – ерунда полная.
Tüm hücum kıtalarınız ve sonik tornavidan zırvadan ibaret.
Готовить штурмовики.
Gunship'leri hazırlayın.
Командир, транспортные корабли повернули назад, но штурмовики приближаются.
Kumandan, Cumhuriyet çıkarma gemileri uzaklaşıyor fakat Gunship'ler hala bize doğru gelmekte.
Мне уже космические штурмовики чудятся.
Fırtına Askerleri'ni görüyorum.
Я был предупрежден, что над вами находятся штурмовики.
Londra polisinin operasyon yapmak üzere orada olduğu hususunda uyarıldım.
Штурмовики – они не роботы.
Stormtrooperlar robot değil ki.
Штурмовики не подписывают чеки.
Askerler çek yazmazlar.
Штурмовики не разбираются в лазерах или машинах времени, они просто солдаты.
Stormtooper'ların zaman yolculuğu ya da lazer hakkında bilgileri yoktur ve vasıfsız işçilerden ibarettirler.
Ну что, федеральные штурмовики, всё получили, что хотели?
Federaller istediğini elde etti mi?
Мы перепробовали все, но эти штурмовики палят по нам как в тире.
Her şeyi denedik fakat şu savaş gemileri için hedef talimiyiz.
Я просто не подумал, что Имперские Штурмовики тоже поедут.
Imperial Storm Troopers'un da geleceğini düşünmemiştim.
Штурмовики.... костюмы, оружие.
Escalade jipler, takım elbiseler, AK'ler.
Может, тогда штурмовики отступят.
Bu belki şu taarruz uçaklarını püskürtür.
Мы видим ваши штурмовики.
Taarruz uçağınızın yaklaştığını görüyoruz.
Вы начнёте с простой отмены пары "устаревших" законов, а потом и глазом не успеешь моргнуть, как ваши штурмовики выбьют мою дверь и арестуют мою жену без причины, если бы она у меня была.
İlk başta birkaç "eski yasa" ile başlar sonra bir bakmışsın, çizmeli storm-trooperlar * kapımı kırıyorlar ve karımı nedensiz yere tutukluyorlar, tabii eğer evli olsaydım.
Я буду в порядке, если эти штурмовики подгонят мне солодовый напиток
Şu Stormtrooper'lar bir bardak bira getirse yeni doğmuş gibi olacağım ama!
Он только припадал на правую ногу - ему штурмовики ее сломали.
Sağ bacağını sürüp duruyordu, savaşta ezilmiş.
Только пока сюда не доберутся штурмовики.
- SWAT gelene kadar.
Знаешь, эти правительственные штурмовики уже пытались однажды нас закрыть, лишь потому, что я нанял прекрасную, грудастую несовершеннолетнюю подавать алкоголь.
Bak bu devlet askerleri... bizi daha önce de kapatmayı denedi. Hem de sadece büyük göğüslü, tatlı reşit olmayan bir kızı alkol servisi yapsın diye işe aldığım için.
Самолеты-штурмовики разбомбили лагерь повстанцев...
- Avcı uçakları gerilla üssünü bombaladı...
Штурмовики?
- Stormtrooperlar?
Как штурмовики Дарта Вейдера.
Darth Vader'ın Fırtına Birlikleri gibi.
Да, полагаю Дарт Вейдер и его штурмовики направились обратно к их подводной звезде см...
Evet, sanırım Darth Vader ve Fırtına Birlikleri denizaltı ölüml...
Ниндзя-штурмовики!
- Fırtına Ninjaları!
Штурмовики на крышу. Скорее!
Askerlerin hemen aracın üstüne çıkmalarını istiyorum!
Пришли штурмовики.
Askerler geliyordu.
Вау, штурмовики!
Düşman uçakları!
Штурмовики!
Gunship'ler.