English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Ы ] / Ые

Ые traduction Turc

152 traduction parallèle
а23-ие через Перли. Далее, по главным дорогам рядом с Парбрайтами, минуя Леверхедсы - а затем возьмём a231-ые. Вьезжая в Роттиндины с севера.
A23'lerle Purleylere, oradan Purbrightlar tarafındaki ana yola Leatherheadlere uğramadan sonra A231'lerle Rottingdeanlere kuzeyden gireceğiz.
Четырехдюймовые, шестидюймовые, эм, Магнумы... эм,.41-ые,.45-ые,.44-ые...
Dört inçlikler, altı inçlikler, Magler 41'likler, 45'likler, 44'lükler.
В 60-ые годы у нас были идеалы.
60'lı yıllarda biz nelere inanırdık.
9 - ые сутки, Родион, по тайге да по бурелому мы за вами гоняемся.
Dokuz gündür, Rodion, senin peşinden ormanı geçmekteydik.
В 80-ые ребята не были крутыми. Они были сентиментальны.
80'lerin erkekleri sert değil, hassas insanlar.
Может быть, если бы вы жили в 60-ые хотя бы чуть-чуть то вы бы чувствовали что-то подобное.
Belki 60'larla ilgili bir şeyler yaşamış olsaydınız... siz de aynı şeyi hissedebilirdiniz.
Я жила в 60-ые.
Ben 60'ları yaşadım.
Нет, у вас были два раза 50ые, а потом сразу 70-ые.
Hayır, siz iki defa 50'li yılları yaşadınız ve doğrudan 70'lere geçtiniz.
- Я как будто снова вернулась в 60-ые!
- Yine 60'lardaki gibi!
Идите обратно в 60-ые!
60'lara geri dön!
Фрэдди, 80-ые закончились.
80'li yıllar geride kaldı.
Интересно, какая туалетная бумага была в 1860-ые.
1860'lardaki tuvalet kâğıtlarını merak ediyorum.
Буду спать с ней. 90-ые годы.
Biriyle birlikte olmaya gidiyorum.
Добро пожаловать в Веллингтонскую Академию на 58-ые ежегодные Юношеские Вирджинские Военные Игры.
Baylar Wellington Akademisinin geleneksel 58. Küçükler Virginia Askeri Oyunlarına hoş geldiniz.
Все станции передают как в 50-ые.
Bütün kanallar 1950'lerdeki gibi.
Фиби, 800-ые бесплатны, а 801 - это Юта.
Phoebe, 800 ücretsiz.
44-е противотанковые мины, 42-е противопехотные, A-200-ые - маленькие деревянные хреновины которые миноискатели не берут.
Yukarıdan tetikli 44'lük "Zıplayan Betty" ler, dedektörlerimizin bir türlü algılayamadığı'42 model "Bacak Koparan" lar!
В 70-ые годы играл один великий квотербэк, я знал его.
70'lerde tanıdığım harika bir oyun kurucu vardı.
C-47-ые пташки.
C-47'ler.
Это были 105-ые.
105'lerdi.
Кое-где 88-ые гаубицы, снайперы.
Dağınık 88'ler, nişancılar.
Давно в 40-ые он учился на пианиста.
1940'larda konser piyanisti olmak için okuyormuş.
Он достиг всего, и... но в свои 40-ые, он подскользнулся.
Her şeyi elde etti, ve 40'lı yaşlara geldiğinde, bir anda keçileri kaçırdı.
И поэтому ещё в 60-ые я изобрёл это чудо техники.
Altmışlardan kalma bu güzelliği o yüzden icat ettim.
В смысле, еще в 60-ые, и вся херня.
Yani 60'lara kadar falan uzanır bu mevzu.
Ты не знаешь, что такое 60-ые.
Sen 60ları yaşamadın.
60-ые промчались как локомотив, пока Дод рос как лось.
1960'lar Dodd büyürken bir lokomotif gibi hızla geçip gitti. Sandy'yle birlikte bir kaç film çektik.
Это всё пакистанцы, которые понаехали сюда в 70-ые.
Yetmişlerde Pakistanlılar gelip her şeye el attılar.
[Великие 4-ые соревнования по еде] Нам вправду везет после прибытия в Эдо.
Edo'ya geldiğimizden beri acaip şanslıyız!
Ёвелин " омас, 80-ые годы.
Evelyn Thomas. 1980'lerden.
Умер от СПИДа еще в 80-ые.
80lerde AIDS'ten öldü.
Да, но в 70-ые такую модель еще не производили.
Evet ama siz 70lerde böyle arabalar yapmıyordunuz.
А Эдгар отвечает здесь за магнитный захват, разработанный, чтобы спускать F-302-ые на нашу платформу джамперов.
Ve Ager burada F302'leri Jumper sahamıza indirmek için manyetik tutucu dizayn etmekten sorumlu.
В 60-ые здесь произошла серия смертей.
60'larda, bir grup ölüm olayında.
Я пытаюсь обнаружить какую-то связь между этими убийствами в 60-ые и теми, что происходят сейчас.
Şimdikilerle, 60'lardaki ölümler arasında bir bağ bulmaya çalışıyorum.
Если это 90-ые, почему это выглядит как 1986-ой?
Eğer 90'lardaysanız, neden 1986 gibi görünüyor?
80-ые пришли в Канаду где-то в 93-ем.
93'e kadar Kanada'ya 80'ler gelmedi.
Это - не 50-ые, ок?
Ellili yıllarda değiliz, değil mi?
И тебе нужно сделать новую прическу 80-ые закончились, милая.
Ve gidip saçına yeni bir model yaptırmalısın. 80'ler geride kaldı artık, tatlım.
- В 70-ые годы был?
- Sanırım yapıldı. - Hayır, eminim yapılmadı.
- В 70-ые еще смотрел.
- Nereden biliyorsun?
Мои фанаты родились в 90-ые. Ты сделаешь эту фотографию, и у тебя появятся 40-летние фанаты. Знаешь, что?
Hayranlarımın hepsi 90'lı yıllarda doğdu.
Так делали в 90-ые.
Çünkü bu gerçekten 80'lerde kaldı.
А тот крючок в 20-30-ые года пожарники забрасывали в нижнее окно.
- Tanrım. - Evet. Gördüğün gibi bunlar basamaklar.
Армия запечатала ее в 40-ые, почему, не говорится.
Ordu tarafindan 40'li yillarda hurdaya ayirilmis. Nedeni yazilmamis.
В центре сериала - афроамериканская семья, живущая в 70-ые годы в Детройте.
70'li yıllarda Detroit'teki bir afroamerikalı aileyi mercek altına alıyor.
Великие 4-ые соревнования по еде. Великие 4-ые соревнования по еде.
Dördüncü Büyük Yeme Yarışması
Шли 50-ые, и я смешивался с толпой.
Ellili yıllardı ve ben kalabalığın arasına karışmıştım.
- Ну, раньше ты был крутым и 90-ые возвращаются.
Önceden karizmatiktin. Ve 90'lar, geri dönüyor.
Навыки экономического киллера нарабатывались в ранние 50-ые, когда Мосаддык был демократически избран в Иране...
Musadık'ın seçilmesi ile başladı.
Были 50-ые, период странных репрессий ее секретов.
Gariplikler üstümde baskı yapmaya başlamıştı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]