Эйко traduction Turc
231 traduction parallèle
В чем дело, Эйко? Опять впутался в историю?
Selam, işler yolunda mı?
Эйко привел клиента.
Eikoh sana bir müşteri getirdi.
Ты встречался с Эйко?
Hiç Eiko'yu gördün mü?
Танака Эйко.
Tanaka Eiko.
Выжили только Эйко и её маленькая дочь.
Sadece Eiko ve küçük kardeşi hayatta kaldı.
Но Эйко была более находчива.
Eiko, yine de, daha becerikliydi.
Однажды, в стычке с военными Эйко была сильно ранена.
Bir gün, Amerikan birlikleri ile bir çatışmada,... Eiko neredeyse öldürülüyordu.
Гарри сделал ей предложение, но Эйко отказалась.
Harry onu istedi, ama Eiko reddetti.
А потом, в 1951 году брат Эйко - Танака Кен восстал из мёртвых.
Sonra 1951'de, Eiko'nun kardeşi, Tanaka Ken, ölümden döndü.
Он поблагодарил Гарри за спасение Эйко и её дочери. Но сказал Эйко, что не может больше разговаривать с ней.
Harry'e Eiko'yu ve kızını kurtardığı için teşekkür etti ama Eiko'ya artık onunla konuşmayacağını söyledi.
После этого Эйко отказалась ни только жениться на Гарри но и видеться с ним.
Eiko, bu arada, ne Harry'i bir daha gördü, ne de onunla evlenebildi.
Когда срок службы Гарри закончился он занял у Джорджа пять тысяч долларов купил кофейню с баром и преподнёс её Эйко в качестве прощального подарка.
Görevi bitince, George'tan 5,000 dolar borç aldı bir kahve barı satın aldı ve Eiko'ya bir "sayanora" hediyesi oldu bu.
Эйко, если честно, это вовсе не моя идея, но я должен встретиться с ним.
Bu aslında benim fikrim değil, ama onu görmeliyim, Eiko.
Эйко сказала, что вы хотели встретиться со мной.
Eiko beni görmek istediğini söyledi.
Эйко.
Eiko.
- Конечно же, от Эйко.
- Eiko'dan tabii ki.
Ох, Эйко, гляжу на тебя и как будто снова возвращаюсь в прошлое.
Sana bakıyorum da, aynı eski zamanlardaki gibisin, Eiko.
Если тебя наплевать на самого себя хотя бы разреши мне увезти отсюда ненадолго Эйко и Ханако.
Eğer kendin için endişelenmiyorsan en azından bırak da Eiko ve Hanako'yu bir süre buradan uzaklaştırayım.
- Эйко рассказала вам.
- Eiko sana söyledi.
Эйко может поступать так, как пожелает.
Eiko istediği gibi yapabilir.
Эйко боится вздохнуть, чтобы не оскорбить тебя.
Seni alındıracak diye Eiko'nun ödü patlıyor.
Я считаю, что кто-то должен увезти Эйко и Ханако.
Birinin Eiko ve Hanako'yu uzaklaştırması gerek diyorum.
Эйко, ложись!
Eiko, aşağı eğil!
- Эйко сейчас в отеле?
- Eiko otelde mi?
Наверное, вы удивились, когда узнали что старший брат Эйко и Кена Танака жив.
Belki Tanaka Eiko ve Ken'in yaşayan bir abileri olduğuna şaşırabilirsin.
Но я - ни брат Эйко.
Ben Eiko'nun abisi değilim.
Эйко, конечно, тоже, но всё-таки это Япония.
Eiko da tabii ki, ama burası Japonya.
С Эйко всё нормально.
Eiko iyi.
Послушай, Эйко.
Bak, Eiko.
Эйко никогда не была сестрой Кена. Она - его жена.
Eiko, Ken'in kardeşi değil, karısıymış.
И если ты сможешь простить меня, ты, конечно же, сможешь простить Эйко.
Beni affedebilirsen, tabii ki, Eiko'yu da affedebilirsin.
Не нужно, Эйко, все нормально.
Eiko, hadi, önemli değil, tatlım.
Эйко, разбуди братьев!
Eiko, kardeşlerini al.
Предоставь это мне, Эйко!
Onu bana bırak, Eiko. Onu uyandıracağım.
Эйко, приготовь постель!
- Eiko, yatağı hazırla.
Что такое, Эйко?
Ne oldu, Eiko?
Эйко-чан!
Eiko!
Отец, Эйко, посмотрите на это!
Baba, Eiko, buraya gelin! Şuna bakın! Bu nedir?
Эйко, Шинджи!
Gitmeyeceğim!
Эйко! Мама, пожалуйста...
Ah, anne, lütfen, anne...
Эйко сгорела... Шинджи...
Ailem... yanıyor.
Твой отец, Эйко и Шинджи... Они ушли от нас?
Baban, kız kardeşin ve erkek kardeşin... hepsi bizden alındılar, öyle değil mi?
Ќо у мен € встреча, ƒэйв.
Ama randevum var, Dave.
Эй, ты! Иди ко мне.
- Hey, benimle gel.
Эй куколка, садись ко мне, покатаемся вместе лет 10?
Bebek, benim arabama gelsene... on yıl falan sonra!
И тут звонит кто-то из другого округа и говорит : "Эй, Койл оказал мне услугу. Отпустите его"
Sonra başka eyaletten biri arayıp ona "Hey, Coyle bana bir iyilik yaptı, onu rahat bırak." diyor
Эйко, что случилось?
Eiko, neyin var?
- Это мое, Эйко!
Versene, Eiko.
Эйко, ты не должна!
Eiko, çok fazla yorulmamalısın.
Эйко! Ты знаешь, что делать?
Eiko, onu duydun.
Эйнштейн, ко мне, малыш.
Einstein, gel buraya oğlum.