English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Э ] / Эйнштейна

Эйнштейна traduction Turc

259 traduction parallèle
Мозг Эйнштейна.
Einstein gibi adam.
Вы видите в вашем сыне Эйнштейна.
David'i yeni bir Einstein gibi görüyorsun.
Запрет Эйнштейна на движение быстрее света будто бы противоречит здравому смыслу.
Einstein'ın ışık hızının geçilemezliği kuramı genel mantığa ters düşüyor.
До Эйнштейна физики полагали что есть особые системы отсчёта, избранные места и времена, относительно которых должно измеряться всё остальное.
Einstein'dan önce, fizikçiler diğer her şeyin ölçümünün referans olarak alındığı özel bir zaman ve mekan olduğunu düşünüyorlardı.
Они столкнулись со специальной теорией относительности Эйнштейна.
Hatta Einstein'ın görecelilik teorisini yaşadılar.
Возможно, многие идеи Леонардо появились бы уже тысячу лет назад, а открытия Эйнштейна – пять веков назад.
Belki de Leonardo'nun tasarımları 1000 yıl öncesinde gerçekleşir,... Einstein'ın keşifleri 500 yıl önce olurdu.
В трактовке Эйнштейна гравитация является лишь складкой в ткани пространства, с которой могут повстречаться движущиеся объекты.
Einstein'ın bu yorumuna göre ; yerçekimi, hareket halindeki nesnelerin birbiriyle buluşmasını sağlayan uzay sistemi içindeki bir kıvrımdan ibaretti.
Прошу заметить, что часы Эйнштейна точно синхронизированы с моими контрольными часами.
Lütfen Einstein'ın saatinin benim kontrol saatim ile eşzamanlı olduğuna dikkat edin.
Ты дезинтегрировал Эйнштейна!
Einstein'ı parçaladın!
Молекулярная структура Эйнштейна и машины абсолютно не затронута.
Hem Einstein'ın, hem de arabanın moleküler yapıları bütün halinde.
Часы Эйнштейна отстают от моих точно на одну минуту и все еще идут!
Einstein'ın saati benim saatimden tam bir dakika ileride ve hala çalışıyor!
Научился у Эйнштейна.
Einstein'dan öğrendim.
Альтернативный для тебя, меня и Эйнштейна... но единственный для всеx остальныx.
Sen, ben ve Einstein için farklı... ama geri kalan herkes için hakiki.
А этот чувак строит из себя Эйнштейна, запряг быка.
Ve bu salak onu ineğine bağlamış.
Вроде Альберта Эйнштейна и Джинджер Роджерс.
Garip bir birliktelik. Tıpkı Albert Einstein ve Ginger Rogers gibiler.
Если мы правы, то просто докажем теорию Эйнштейна. Эта работа-скачок вперед!
Haklı çıkarsak Einstein'ın teorisini çürütürüz.
Когда это произойдет, это уничтожит не только нас но и Мэрилин Монро, и Лао-цзы, и Эйнштейна и Моробуто, и Бадди Холли, и Аристофана...
Bu olduğu zaman yalnız bizi değil Marilyn Monroe'yu, Lao-tzu'yu, Einstein'ı Morobuto'yu, Buddy Holly'yi ve Aristo'yu da öldürecek.
Интересно, какая-нибудь женщина говорила так про Эйнштейна.
Bunu hiçbir kadın Einstein'a söylemişmidir merak ediyorum.
У Вас на рабочем месте плакат О'Нила с головой Эйнштейна.
Shaquille O'Neal'in vücudu üzerinde Einstein'ın yüzü olan posterin var.
Если вы помните, то по теории Эйнштейна наше пространство искажено. - Да.
Einstein'ın teorisini hatırlarsanız boşluk eğridir.
У становка открыла туннель в пространстве и времени ; так называемый мост Эйнштейна-Россена.
Senator, Makine'nin uzay-zaman içinde Einstein-Rossen Köprüsü olarak da bilinen bir tünel açtığın sanıyorum.
А Эйнштейна?
Albert Einsten'ı duydun mu?
Но вспомните Эйнштейна... он знал, что теория относительности верна... задолго до того, как сумел доказать это.
Henüz değil. Einstein da izafiyet teorisinin doğruluğunu daha baştan biliyordu. Hem de ispatlamadan çok önce.
У меня сейчас момент Эйнштейна.
Bir dahilik anı yaşayacağım.
У меня даже была фантазия о ней во время "Эйнштейна на пляже".
Onun hakkında hayaller kuruyordum,.. "Einstein on the Beach" sahnelenirken bile.
— Член Эйнштейна!
- Einstein'ın şeyi!
Ага, тоннель с мостиком Эйнштейна-Роузена, который суть... теоретически тоннель в пространстве, контролируемый человеком.
Einstein-Rosen köprüsü ve bir solucan deliği, teorik olarak uzaydaki bir solucan deliği insanoğlu tarafından kontrol edilir.
Маркса, Фрейда, Эйнштейна...
- Marx, Freud, Einstein.
Я скажу, что Вы неверно поняли Эйнштейна, доктор Пауэлл.
- Einstein'ı yanlış anladığınızı söylerim, doktor.
Это же всё равно, что назвать Альберта Эйнштейна Альби.
Yani, bu Albert Einstein'a şey demek gibi... ... Albie.
Второго Эйнштейна.
Yeni Einstein.
Нет-нет. Мне нравится одно замечание Эйнштейна.
Einstein'ın çok sevdiğim bir sözü var.
Используя только лишь Теорию относительности Эйнштейна
- Sadece Einstein'ın görecelik teorisini kullanarak
Я думал о Теории относительности Эйнштейна
Einstein ve görecelik kavramını düşünüyordum.
Эйнштейна это не испугало
Einstein'ı korkutan buydu
Он сделал Работу Эйнштейна..
O Einstein'ı...
Знаешь, половина научного мира все еще спорит о теории Эйнштейна.
Dünya bilim adamları hâlâ Einstein'ın zaman yolculuğu teorilerini tartışıyorlar.
Ну, согласно общей теории относительности Эйнштейна, в законах физики, нет ничего, препятствующего этому.
Einstein'ın genel görecelik kuramına göre fizik kanunlarında bunu engelleyebilecek bir şey yok.
У Эйнштейна была жена, которую он трахал, кстати говоря!
Einstein'ın yattığı bir karısı vardı.
- типа Эйнштейна и подобных ребят.
Einstein ve onun gibiler falan?
Первые такие объекты были названы конденсатами Бозе-Эйнштейна.
Bunların ilkine Bose-Einstein yoğunlaşması deniliyor.
Эйнштейн любил играть на скрипке, а Боден любит рисовать.
Einstein'nın hobisi keman çalmaktı, Boden'in hobisi de resim yapmak.
Эйнштейн дважды проваливался на экзамене.
İki kez.
Когда наблюдаемый нами сегодня свет этой звезды отправился в свой долгий путь, молодой Альберт Эйнштейн, работавший в швейцарском патентном бюро, только опубликовал свою эпохальную специальную теорию относительности здесь, на Земле.
Bu patlamanın ışıkları bize doğru yola çıktığında İsviçre patent ofisinde çalışan genç Albert Einstein meşhur görecelilik teorisini yeni yayınlamış olacaktı.
Эйнштейн задумался, возможно, первым в Северной Италии, как выглядел бы мир, странствуй мы на световой волне.
Einstein Kuzey İtalya'daki bu yerde, ilk defa şunu düşündü ; "Işık hızında seyahat edebilseydik, çevremizi nasıl görürdük?"
Эта область на севере Италии - не только место, где юный Альберт Эйнштейн обдумывал свои идеи. Она также была домом другого великого гения, жившего на 400 лет раньше.
Kuzey İtalya'nın bu bölgesi yalnızca genç Albert Einstein'ın düşünsel mabedi değil ;
Таким образом, в 17-ом веке Голландия стала домом выдающемуся еврейскому философу – Спинозе, которым так восхищался Эйнштейн, и Рене Декарту, центральной фигуре в истории философии и математики, а также домом для ученого-политолога Джона Локка, имевшего мощное и глубокое влияние на группу не чуждых философии революционеров : Пейна, Гамильтона, Адамса,
Böylece 17. yüzyıl hollandası Einstein'ın hayran olduğu Yahudi filozof Spinoza René Descartes, felsefe ve matematiğin öncülerinden ve politik bilimin üstadı John Locke felsefedeki yükseliş devrimlerinin ilham babaları Paine, Hamilton, Adams Franklin, ve Jefferson.
Дзиги Вертова 90-х годов, Эйнштейна неувиденных изображений.
Görülmemiş sinemanın Einstain ı Friedrich.
Эйнштейн тоже на нём ездил.
Einstein da bisiklete binerdi.
Эйнштейн брал перерыв на год. Да.
Einstein bir yıl ara vermişti.
достаточно, чтобы помочь нам вернуть Эйнштейна.
Einstein'ı geri getirmeye yeter.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]