Эллиот traduction Turc
1,259 traduction parallèle
- Эллиот, стоп!
- Elliot, dur!
Эллиот... Я знаю, что должен быть грустным, немного, но все о чем я могу думать - насколько я счастлив, что ты есть у меня.
Elliot... cenazede üzgün olmam gerektiğini biliyorum, ama tek düşünebildiğim, hayatımda sen olduğun için ne kadar şanslı olduğumdu.
Эллиот.
Elliot.
Эллиот, наши отношения не работают так, как должны.
Elliot, bu ilişkiyi devam ettirebileceğimi sanmıyorum.
Эллиот, у меня нет друга в Вегасе, понятно?
Elliot, Vegas'da bir arkadaşım yok, tamam mı?
Эллиот, ты всегда трепишься с кем-попало о браке и детях, но никогда не говорила об этом со мной!
Elliot, herkesle evlilik ve çocuk sahibi olma konusunda konuşuyorsun ama benimle ciddi ciddi hiç konuşmadın!
- Что Эллиот?
- Efendim Elliot?
Эллиот, постой.
Elliot, buraya gel.
Эллиот наконец-то открыла свое сердце, не смотря на то, что это сделало ее более беспокойной, чем раньше.
Elliot kendisini eskisinden daha savunmasız yapmış olsa da, kalbini tamamen açmıştı.
Я только что понял, о чем Эллиот пытается нам сказать. Что тебе следует попрощаться с людьми, которые тебе небезразличны, пока это еще возможно.
Tamam, benimki sadece bir tahmin ama bence Elliot'un demek istediği şey, elinde hâlâ fırsat varken, değer verdiğin insanlara hoşça kal demelisin.
К несчастью для Д-ра Кокса, Эллиот, проходя мимо, продемонстрировала свой самый необычный талант.
Maalesef, Elliot'un geçerken en tuhaf yeteneğini göstermesi Dr.Cox'u bitirdi.
Эллиот была счастлива, потому что наконец сказала эти три волшебных слова.
Elliot, sihirli iki kelimeyi söylediği için,...
Послушай, Эллиот, я женщина и мне намного, намного, намного больше 30, я не имею проблем, связанных с любовью.
Elliot, ben 30'larının en sonlarında ve kendini aşkın ellerine bırakmakta sorunlar yaşayan bir kadınım.
Эллиот, ты не можешь проверять любовь!
Elliott, aşkı test edemezsin.
Эллиот, вы должны хотя бы чуть-чуть уступать друг другу.
Elliot! Birbirinizi biraz rahat bırakmalısınız.
После того, как Эллиот призналась в попытке самоубийства, мне необходимо было задать вопрос, который крутился у всех на языке.
Elliot intihara teşebbüs ettiğini söyledikten sonra, herkesin aklındaki soruyu sormak zorundaydım.
Нет, Тёрк, я знаю этот взгляд, не смей, в то время как Эллиот открывает свою душу!
Hayır, Turk, bu bakışı biliyorum, Elliot acı çekerken sakın aklından bile geçirme.
Послушай Эллиот, я ценю то, что ты пытаешься сделать, но никто из вас ребята и понятия не имеет, что значит безысходность.
Elliot, yapmaya çalıştığın şeyi takdir ediyorum, ama hiçbiriniz bu kadar ümitsiz olmanın ne olduğunu bilemezsiniz.
Эллиот, ты не проходила через это!
Elliot, sen bunu atlatmadın!
В итоге, я понял, что Эллиот говорила о пути по которому мы идем и все думаем о том, как изменить этот путь.
Sonuçta, Elliot'ın, eskiden olanların bizim bakış açımızı sonsuza kadar nasıl değiştirdiği konusunda söylediklerini anladım.
Др. Кокс решил позволить Эллиот верить в свои убеждения несколько подольше.
Doktor Cox, Elliot'ın insanoğluna olan inancının biraz daha sürmesine izin verdi.
Подруга Эллиот Мелоди вместе со мной, созерцали этот момент ;
Elliot'ın arkadaşı Melody ve ben, bu ana şahit oluyorduk :
Oh, Вы с Эллиот много чего пережили.
Elliot'la aranızda çok şey yaşandı.
Больше никто в этой больнице не думает, что я опечален из-за Эллиот.
Bu hastanede başka kimse Elliot konusunda üzüldüğümü düşünmüyordur.
Ты представляешь, каково это быть замужем за Эллиот?
Elliot'la evli olduğunu hayal edebiliyor musun?
Эллиот выходит замуж.
Elliot evleniyor.
Эллиот просила не фотографировать на сотовые.
Elliot cep telefonuyla fotoğraf çekilmesini istemiyor.
Эллиот Рид- -
Elliot Reid...
Эллиот, ты выйдешь за меня?
Elliot, benimle evlenir misin?
Сперва, Эллиот спросила меня...
Önce, Elliot bana şunu sordu :
К счастью, у Карлы был специальный "отважный" радар который давал ей знать, когда Эллиот начинала бояться.
Allahtan Carla, özel baş nedime radarı sayesinde, Elliot'ın takıntı yaptığını anlayabiliyordu.
Эллиот, я говорила тебе... у тебя всего-лишь предсвадебная паника.
Elliot, sana daha önce de söyledim, yaşadıkların evlilik öncesi panikten ibaret, al şunu.
Терк, можно мне нанять стриптизера на девичник Эллиот?
Turk, Elliot'ın bekârlığa veda partisi için erkek striptizci getirsem nasıl olur?
- Тебе помочь Эллиот?
- Yardım ister misin, Elliot?
Эллиот расслабься.
Elliot, sakin ol.
Эллиот выходит замуж!
Elliot evleniyor!
И о замужестве Эллиот, ее шаге вперед в жизни.
Ve Elliot'ın evlenip, hayatında yeni bir sayfa açmasını.
Теперь, когда до свадьбы Эллиот оставалась всего неделя, все стало более напряженным.
Elliot'ın düğününe bir hafta kaldığından, ortam gerilmeye başlamıştı.
Правда, Эллиот?
Gerçekten mi, Elliot?
Я преосходный расказчик, Эллиот, ты знаешь об этом.
Ben daha iyi hikâyesi olan adamım, Elliot, bunu sen de biliyorsun.
Мда, я до сих пор не уверен, кто такая Эллиот.
Ben hâlâ Elliot'un kim olduğundan emin değilim.
Эллиот, они были женаты 20 лет до того, как он попал в кому.
Elliot, adam komaya girmeden önce yirmi senelik evliydiler.
Я знаю Эллиот, но ты прервала мое воспоминание.
Biliyorum Elliot, ama geriye dönüş sahnemi kestin.
Yeah, я не пройду через огонь, что бы доказать Эллиот свою любовь.
Elliot'a olan aşkımı ispatlamak için ateşin içinden falan geçmem.
Единственный человек, кому я должен доказывать свою любовь-это Эллиот.
Âşkımı ispatlamam gereken tek kişi Elliot'dır.
Да ладно тебе, Эллиот, разреши мне взять это на выходные.
Yapma Elliot, hafta sonu için izin ver.
Не могли бы Вы использовать свою жвачку, что бы продемонстрировать Эллиот свое умение игры в "Макаронни"?
Sakızınızla bize makardeli yeteneklerinizi gösterir misiniz?
После того, как я осмотрел чудесную пластиковую корову того парня, я впервые увидел подругу Эллиот.
O çocuğun harika plastik ineğine bakıyor olduğumdan, Elliot'un arkadaşını ilk ben gördüm.
Эллиот?
Elliot?
Эй, что за дела с подругой Эллиот?
Eliot'un arkadaşı nasıl?
Они с Эллиот вместе учились в колледже, верно
Üniversiteye Elliot'la beraber gittiler, değil mi?