Энергии traduction Turc
3,319 traduction parallèle
Единственный важный компонент, который ему нужен... источник энергии высокой плотности.
İhtiyacı olan tek ana parça yüksek enerji yoğunluklu bir güç kaynağı.
Локи нужен какой-то особый источник энергии?
Loki'nin belli bir güç kaynağına mı ihtiyacı var?
Её питает дуговой реактор, автономный источник энергии.
Bir ark reaktöründen güç alıyor. Kendi kendine yeten bir enerji kaynağı.
Сегодня только моя компания работает на чистой энергии.
Şu anda temiz enerji alanında tek isimim.
Локи нужен источник энергии.
Loki'ye enerji kaynağı lazım.
Барьер из чистой энергии.
Efendim, bariyer saf enerjiden.
И установил устройство, отрезающее их от источника энергии.
Güç kaynaklarını kesmek için içine emniyet koydum.
Только у нас сейчас энергии не ахти.
Şu anda düşük güçteyiz.
- Переключиться на запасной источник энергии.
- Destek güce geçin. - Destek güç de çöküyor.
Сверхтонкий. Сгибаемый, с батареей, самозаряжаемой от любого источника энергии, находящегося рядом.
Katlanabilir, ortamdaki herhangi bir enerji kaynağından şarj olabilen bataryaya sahip olacak.
Хотим узнать об энергии криков и о качествах страшил.
Korku enerjisini ve bir korkuluk olmak için gereken özellikleri öğrenmeye geldik.
Освободится больше энергии, чем когда-либо и этот цикл Земли будет закончен.
Şimdiye kadar olan en büyük enerji yayılımı olacak ve Dünya'nın dönüşü sona erecek. Lena ikimizden de güçlü olacak Macon.
А сколько энергии я потратил, чтобы эти неверные не сбивались с пути...
Ve bu kâfirleri hizada tutmak için harcadığım enerji miktarı...
В атмосфере столько энергии, в том, что мы называем пустотой.
Atmosferde çok fazla enerji var bu bizim algıladığımız boş uzay.
В тебе так много энергии... надо разделять то, что ты должен делать и то, что хотел бы делать.
Herkesin belirli bir miktar enerjisi vardır. Yapmak zorunda olduğun şeyle, sevdiğin şeyleri yapmayı ayırmak,... hangisinin öncelikli olduğunu bulman çok önemli.
Сильные повреждения от астероидного потока, садимся почти без энергии.
Göktaşı yağmurunda ağır hasar aldık. Motor gücümüz olmadan düşüş yaşıyoruz.
Силовое поле отнимает слишком много энергии.
Güç alanı çok fazla enerji harcıyor da ondan.
Обычно в молнии заключено 5 миллиардов Джоулей энергии.
Genellikle bir yıldırım 5 milyar jul enerji içerir.
Это вызывало дисбаланс, но приводило к потере энергии.
Fakat bu salınım enerjinin kaybolmasına neden oldu.
Однако значительная доля энергии расходовалась на трение.
Ancak makinede oluşan sürtünme önemli oranda enerjinin kaybolmasına neden oldu
Но на сжатие кузнечных мехов требовалось энергии больше, чем вырабатывалось.
Fakat körükleri bastırmak için gereken kuvvet, rüzgar değirmeni tarafından üretilen enerjiden yüksekti.
Ей не выдержать объёма энергии, бушующего в ней.
Ama bu miktarda enerjinin içinde yükselmesi yüzünden hayatta kalamaz.
Я существо из чистой солнечной энергии.
Ben saf solar enerjisiyim.
Мои засахаренные калликарпы трижды обмакиваются в сиропе со вкусом клена, чтобы вы начали день с фиолетовой энергии.
Güne mor güçle başlamanız için patlayan şekerli Mor Dutlarım üç kez akçaağaç şurubuna batırılmıştır.
Только с её помощью мы соберём достаточно энергии, чтобы открыть портал прямо у деревни смурфиков!
Şirin Köyü'nün tam ortasına çıkacak bir geçit açabilmek için gereken enerjiyi elde etmenin tek yolu bu.
Эта продолжительная положительность энергии сама по себе саботирует самостоятельность даже без призрака признаков.
Bu enerjinin buharlaşabilirlik süresi uzunluğu maaş bağlanmasına asla izin vermese bile kendiliğinde devam eden şartlarına uygundur.
- У меня жена полная энергии - Кос - Со здоровым либидо
# Gayet şehvetli Cıvıl cıvıl karım kalacak ardımda #
У меня есть некоторые энергии.
Enerjim yerinde.
Рассказчик : Депрессия может лишить вас энергии.
Depresyon enerjinizi alıp götürebilir.
Мы ещё пытаемся наверстать после вчерашнего отключения энергии, но я задержу их позже и мы войдём в график к воскресенью.
Hâlâ dünkü elektrik kesintisini telafi etmeye çalışıyoruz ama adamları geç saatlere kadar çalıştıracağım ve bu durumu Pazara kadar eski seviyeye geleceğiz.
Если бы ты взяла восьмую часть той энергии, которую ты тратишь на жалобы, нытьё, И беспокойство, и вместо этого играла бы гаммы, Ты бы была как чёртов Джанго Рейнхардт.
Eğer cadalozluk yaptığın, mızmızlandığın ve üzüldüğün enerjinin 1 / 8'ini çalmaya verseydin koduğumun Django Reinhardt'ı gibi bir şey olurdun.
Столько много энергии.
Şahane değil mi? Ne kadar enerjik.
Он просто полон энергии, чувак.
Çocuk sadece hevesli.
Ага, "полон энергии," именно так. Алан, вот сок для тебя.
Evet, sahiden de "hevesli." Alan, meyve suyun.
я уже использовал большую часть своей энергии.
Ne yazık ki, gücümün çoğunu harcadım.
Товарищи, вы знаете, в каком мы положении. Реактор затоплен, мы полностью зависим от энергии аккумулятора, и наш воздух на исходе.
Yoldaşlar, durumumuz belli reaktör boğulmuş durumda, tamamen aküye bağımlıyız ve oksijenimiz tükeniyor.
ТАРДИС с лёгкостью может туда попасть, но энтропия разрядит её источники энергии, понимаешь?
Tardis elbette oraya girebilir. Ancak entropi güç kaynaklarını tüketir.
Огромный выброс энергии, который выжжет все киберустройства из моего мозга вместе со всеми твоими связями.
Büyük bir rejenerasyon enerjisi patlaması,... bağlı olduğun her şeyle beraber beynimdeki Siber zımbırtıları kül eder.
Я чувствую сильный всплеск энергии духов в той стороне.
Şu yönden gelen çok güçlü bir ruhani enerji hissettim.
Я пыталась поддерживать течение энергии в ее теле но чувствую, что мы ее теряем.
Enerji akışını sağlam tutmaya çalıştım ama giderek düştüğünü hissediyorum.
Единственный способ передать тебе силу стихии - пройти сквозь твоё тело и совместить наши энергии.
Sana diğer bir elementin gücünü verebilmemin tek yolu bedeninin içinden geçerek ve enerjilerimizi birleştirmemdir.
Здесь очень много духовной энергии, но мне как-то не по себе.
Bu mekanda oldukça çok ruhani enerji var ama oldukça garip hissettiriyor.
Гармоническое сближение вызвал сдвиг энергии планеты.
Ahenk Birleşmesi gezegenin enerjisinin değiştirdi.
И во время Гармонического сближения этой энергии будет достаточно, чтобы Ваату смог освободить себя, и материальный мир снова может кануть во тьму.
Ahenk Birleşmesi süresince bu enerji, Vaatu'ya bağlarından kurtulma olanağı sağlayacak ve maddesel dünya bir kez daha karanlıkla kaplanma tehlikesiyle karşı karşıya kalacak. "
Я могу наделить тебя силой, только если пройду сквозь твое тело, и наши энергии объединятся.
Diğer elementi sana vermemin tek yolu vücudunun içinden geçip ve enerjilerimizi birleştirmek.
Отвечаю. Столько энергии.
Vallahi.
Два химиката, слабо действующие по отдельности, но когда их соединяют.. они вызывают невероятный взрыв энергии.
Ayrı ayrı iyi huylu olan iki kimyasal, bir araya getirildiğinde bir enerji patlaması yaşıyor.
В терра-сфере достаточно энергии, чтоб стереть Волже в порошок
Terra Küre Volge'ların kökünü kazımaya yetecek enerjiye sahip.
В студии ты пытаешься усилить свое исполнение за счет энергии, которую получаешь от партнеров.
- Stüdyoda, performansınızı partnerlerinizden.. .. aldığınız enerjiyle arttırmaya.. .. çalışırsınız.
Но прежде, чем мы смогли ответить, мы ощутили мощный ураган энергии, прорывающимся через телефонные провода.
Ama cevap vermeden önce telefonun öbür ucuna açılan o şeyi düşürdük.
Рава! Мы должны объединить наши энергии!
Raava, enerjilerimizi birleştirmemiz lazım.