Эпизода traduction Turc
124 traduction parallèle
- Во время этого черного эпизода Владимир и Роза решили, что было бы хорошо провести камеру от Джеки к Бобби, а затем обратно, чтобы показать, что объединяет дикое восстание молодых рабочих и черное революционное движение.
Bu siyah geçiş sırasında Vladimir ve Rosa, genç işçilerin vahşi isyanı ve siyahi devrimci hareketi arasındaki nesnel bağları göstermek için kamerayı Jacky'den Bobby'ye ve tekrar gerisin geriye çevirmenin iyi olacağına karar verdiler.
Ты допился до того, что упал под стол после маленького эпизода с Джаннет.
Janette ile olan küçük bölümünden sonra masanın altında içtin.
После того эпизода Клэp объявила, что маленькая Энн будет вручена мне... всякий раз, когда я ее захочу, и что я могу забавляться ею по своему полному усмотрению.
Ondan, Anne ile olduğu zamanlarda beni de haberdar etmesini istedim. Hangi ortamda olursa olsun onunla olmak enlenceliydi.
Они командируют кого-то из начальства для расследования эпизода с наркотиками.
Kodamanlarından birini uyuşturucu ağını incelemesi için gönderiyorlar.
Даже идея включить Вагнера во время эпизода боя - это часть шоу. Часть оперы.
" Hatta, Wagner'in müziğini savaş sekansının ortasına koyma fikri gösterinin bir parçası.
Фрэнсис рассказал о своем сне несколькими ночами ранее о съемках эпизода в гостиничном номере в Сайгоне с Марти и консультантом из Зеленых беретов.
Francis, birkaç gece önce, rüyasında Marty ve Yeşil Bereli bir danışmanla birlikte Saigon Oteli'nin odasında sette olduklarını gördüğünü söyledi.
Я не видел ни одного эпизода Я люблю Люси в моей жизни.
Hayatım boyunca bir kere bile I Love Lucy'yi seyretmedim.
Вместо того, чтобы прислать три первых эпизода, ты мне прислал жуткую штуку под названием "Убийца лесбиянка".
Bana ilk üç bölümü göndereceğine adı lezbiyen katil olan bir şey göndermişsin.
В свете последнего эпизода, сейчас может быть подходящее время.
Hele bu en son olaydan sonra, sanırım artık vakit geldi.
Но со следующего эпизода, события будут развиваться быстрее.
Ama önümüzdeki bölümden itibaren işler kızışmaya başlayacak.
только три эпизода.
Sadece üç çekim.
Здесь с солдатами, сообщите в Вашем отчёте, что в Буркина-Фасо, с солдатами, это займёт 4 эпизода.
Burada, askerlerle birlikte, raporunda da anlatıldığı gibi Burkina Faso'da, askerlerle birlikte, 4 sahne tuttu.
Только три эпизода.
Üç vuruşta halletmiş.
Я вот думаю, когда мы с тобой разделили всё не у тебя ли осталась кассета с половиной последнего эпизода "Лазарета" и половиной заложников, идущих домой?
Merak ediyorum ayrıldığımızda "M.A.S.H." ın yarısının ve rehinelerin eve döndüğü bölümün olduğu video bandı sen mi almıştın?
ак € начал говорить до эпизода пожаротушени €, € - ћетатрон.
Yangınla mücadele kısmından önce de söylediğim gibi... Ben Cebrail'im.
В конце каждого эпизода все возвращается на свои места.
Bölümün sonunda herşey normale döndü.
Это ключевой момент эпизода.
Bu bölüm için şart.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ ЭПИЗОДА БЕСПРИЗОРНЫЕ ПРИКЛЮЧЕНИЯ КОШКИ
Sokak Kedisi'nin Kısaltılmış Hikayesi
Ох умаляю! Не нужно еще одного эпизода из серии "Кристиан на охоте".
- Lütfen, bir tane daha'Hristiyan kancaları'bölümü olmasın.
Так... это часть того же самого эпизода или мне заплатят отдельно?
Bu numarayı yutmam ben. Aynı bölümün parçası mı, yoksa ayrıca ödeme yapılacak mı?
Просто жду эпизода, в котором буду с Россом Кемпом. Он попросил меня лично, так что...
Hayır Ross Kemp'le oynayacağım bir sahneyi bekliyorum.
Не считая эпизода, когда Хаус за твоей спиной вырубил пациентку, накачав её инсулином и колхицином.
House'un arkandan gizlice gidip, hastaya insülin ve kolşisin verip nakavt ettiği kısım hariç.
это не считая одного эпизода из сериала "Окружение".
Michael'ın bize altı kere seyrettirdiği...
Могу предложить вам навороченный роскошный внедорожник прямо как из эпизода "Прокачай мою тачку" с Джей-Зи.
Sanırım size lüks bir SUV tahsis edebilirim. Tıpkı Pimp My Ride'ın Jay-Z bölümde olduğu gibi.
Детальное описание эпизода "Закона И Порядка" - это не история.
"Law and Order" ın bir bölümünü ayrıntılarıyla anlatmak hikaye değildir.
Да, кроме того эпизода, когда ты меня в нокаут отправил.
- Şey, evet. Ama beni nakavt ettiğin kısım hariç tabii.
Сезон 6 Эпизода 4 Родина
Navy NCIS 06x04 Heartland
Ну, мы закончили 54 эпизода, и я никогда не поворачивался направо.
54 bölüm çektik ve hiç sağa dönmedim.
Три эпизода и это только начало.
Diğer üç vakayla da alakalı.
Почему вы не связались с нами? Если вы подозревали, что он не в себе после явно жестокого эпизода.
Neden şüphelinin dengesiz olduğunu fark ettiğinde bizimle irtibata geçmedin?
Завтра ночью мы проберёмся на один из рабских кораблей, после нового эпизода Толкающихся друзей!
Evet. Bu gece hiç konuğumuz yok. İyi geceler.
Картер, как твой босс, Я приказываю тебе устроить вечеринку с просомтром Вечернего эпизода "Теории Большого взрыва"
Carter, patronun olarak bu akşamki bing bang theory programını izleme partisi vermeni emrediyorum.
Отчет до премьеры первого эпизода "Звёздных войн". Официально : 6 месяцев, 12 дней и 8 часов с копейками.
Resmi Bölüm I'e... altı ay, 12 gün, sekiz saat ve biraz bozukluk var.
Вы хотели вломиться и украсть копию первого эпизода "Звёздных Войн", только и всего.
İçeri sızıp Bölüm I'i çalacaktık, sadece bu.
Хот * меня побери! ( * ледяная планета из V эпизода )
Kutsal Hoth.
Конец первого эпизода.
Birinci bölümün sonu.
- Рэй звонил насчет эпизода с роботом.
Robot sahnesi için Ray tekrar telefon etti.
Если бы Симпсоны были живым шоу, вероятно они бы были закрыты к третьей минуте их первого эпизода, но как мультику им может сойти с рук убийство.
Muhtemelem Simpsonlar aksiyon tarzında bir dizi olsalardı daha henüz birinci bölüm ilk üç dakikada yere düşerlerdi. Ama bu demek değildir ki, cinâyet yoktur. Daha da fazlası vardır.
Сегодня мы представляем вам сорок минут "Гриффинов", которые начнутся с особенного расширенного эпизода, и за ним эксклюзивная премьера музыкальных клипов.
Bu akşam sizlere... Tam bir saatlik bir Family Guy, sunacağız. Çok özel genişletilmiş bir bölüm ile başlayıp ve devamında daha önce hiç görmediğiniz müzikaller ile bitecek.
Скопирована с... фильмом Джерри Льюиса "Посыльный", созданная для эпизода, где Питер управлял "Пьютершмидт Индастриз".
Bir sahne. Peter'ın Pewterschmidt şirketlerinin kontrolünü aldığı bölüm için hazırlanmış "The Errand Boy" isimli bir Jerry Lewis filmi.
А сняли только два эпизода.
İki bölüm sürdü.
Похоже на окончание эпизода Scooby-Doo.
Olayı Scooby-Doo'nun bir bölümüne bağlamışa benziyorsun.
Как-будто он не появлялся в кадре фильма, до своего эпизода, понимаете?
Ringo, grubun elemanıydı.
Это был наш самый высокий рейтинг со времен того эпизода "Закона и Порядка", где полицейские смотрели "Американского идола".
Detektiflerin American Idol izlediği Special Victims Unit bölümünden beri aldığımız en yüksek reytingdi.
Короче, сейчас уже 2 : 00, а ты ещё не написала сценарий завтрашнего эпизода.
Ama saat 2 : 00 oldu ve sen hâlâ yarınki şovun senaryosunu yazmadın.
Давайте, детки, давайте всё здесь приберём для следующего эпизода.
Hadi gelin çocuklar ortalığı gelecek bölüm için temizleyelim.
Я принесла деньги за три эпизода.
- Ne istiyorsun?
Ближе к концу этого фантастического эпизода, когда мы видим интимные отношения, женщина снова ускользает от героя...
Çok daha sonra laleleri incelerken bunların aslında Lynchvari olduğunu gördüm.
Прости меня, насчёт того эпизода с укачиванием в самолёте.
Sağ ol.
и если я правильно понял хоть что-то из этого эпизода Симпсонов, так это то, что следует носить.
Burada ne giyileceğini Simpsonlardan öğrendim.
Конец эпизода.
Bölümün sonu.