Эпилепсия traduction Turc
94 traduction parallèle
Это эпилепсия.
Bu sara.
Да нет, у нее эпилепсия.
Hayır, onun sarası var...
Его эпилепсия, головные боли, полная патология личности месье Каста сделали его идеальным орудием для убийцы.
Sara nöbetleri, baş ağrıları, Bay Cust'ın ürkek kişiliği, onu katil için ideal araç yapıyordu.
Не волнуйся, это не обычная эпилепсия, когда люди падают на землю с пеной у рта.
Yani demek istediğim yere düşüp de, ağzından köpükler falan çıkartmıyorlar.
НУ... у него была эпилепсия...
Sara hastasıydı.
Эпилепсия.
- Epilepsi.
Не, это не эпилепсия.
- "Epilepsi". Epilepsi değil.
- У меня эпилепсия.
Bende sara var.
У него эпилепсия. Я забыла сказать.
Sara'sı vardı, sana söylemeliydim.
Абдоминальная эпилепсия.
- Doktorların hiçbiri bunu farketmedi mi?
Непрерывная ЭЭГ не выявила межприпадочных всплесков. Это не абдоминальная эпилепсия.
Kesintisiz EEG'de interiktal dikenlere rastlanmadı.
Она даже не знала, что у него была эпилепсия.
Daha önce nesi olduğunu bile bilmiyormuş.
У вашего пациента Бабака - эпилепсия.
Hastan Babak felçl geçiriyor.
У него не замедленное развитие, а эпилепсия.
Öğrenme güçlüğü çekmiyor. Felç geçiriyor.
А вдруг, у него не эпилепсия?
Felç geçirdiğini bilmiyorum.
Эпилепсия есть результат спонтанной биоэлектрической активности мозга.
Epilepsi veya sara nedeniyle beyinde oluşan kontrolsüz elektrik etkinliklerinden.
И предположив, что у Эмили эпилепсия как вы поступили?
Emily'nin epileptik olduğundan şüphelendikten sonra ne yaptınız?
У нее была эпилепсия.
O epilepsi hastasıydı.
Изучив ее историю болезни я вынес заключение, что у Эмили эпилепсия переросла в заболевание известная под названием эпилептический психоз.
Tıbbi dosyasını incelediğimde Emily'nin epilepsi rahatsızlığının "psikotik epileptik bozukluk" denilen bir şekle dönüştüğü sonucuna vardım.
- То есть, у Эмили была и эпилепсия и психоз?
- Yani Emily hem epileptik, hem de psikozlu muydu?
Значит вы полагаете, что у Эмили была эпилепсия которая переросла в тяжелый психоз болезнь, при которой эффективен препарат Гамбутрол?
Yani size göre Emily'de psikoza dönüşen bir epilepsi hastalığı vardı. Gambutrol ile kontrol altına alınabilir miydi?
У Эмили Роуз была эпилепсия, в результате чего возник психоз.
Emily Rose epilepsi hastasıydı. Bu hastalık psikoza neden oldu.
И совсем не факт, что у Эмили была эпилепсия.
Emily'nin epileptik olduğu gerçek değil.
У сенатора Гарри Врайта из Нью Джерси была детская эпилепсия.
New Jersey Senatörü Gary H. Wright, çocukken epilepsi geçirdi.
Это абдоминальная эпилепсия.
Karın epilepsisi. - Nörolojik bir sorun olduğu anlamına gelir.
Эпилепсия!
Epilepsi mi?
Я думаю, у вашего ребенка эпилепсия.
Çocuğunuzda epilepsi var.
Может быть эпилепсия, или судорожный синдром.
Epilepsi ya da nöbete neden olan bir hastalık.
- Эпилепсия?
- Epilepsi?
Это не эпилепсия. У меня нет никаких...
Bu epilepsi değil.
Возможно эпилепсия, может быть физиологическим.
Belki epilepsi, belki de psikolojik.
Значит у пробабки Майка была эпилепсия, так?
Pekala Mike'ın anneannesi epilepsi hastası mı?
У тебя, что, эпилепсия, аутизм, нервный тик?
Epilepsi mi, Asperger mi, yoksa Tourette sendromun mu var?
Я думал, эпилепсия свойственна только дефективным.
Sarayı ben sadece kafadan kontaklar yaşar sanırdım.
Я чувствую, что моя эпилепсия прогрессирует, становится сильнее.
Sara hastalığımın fenalaşacağını hissediyorum.
То же имя, эпилепсия...
İsmi, epilepsi olması...
Может эпилепсия?
Sara nöbeti geçiriyor gibi?
Нарушение обмена веществ, токсины, карцинОма языка с метастазами в мозгу, эпилЕпсия, Эс-Дэ...
Bir metabolik, toksine maruziyet, beyne metastaz yapmış dil kanseri, epilepsi, M.S. olabilir.
Это височная эпилепсия.
- Bu bir temporal lob nöbetiydi.
Тогда эпилепсия. Передай :
Tamam, öyleyse epilepsidir.
Правильный ответ - эпилепсия.
Doğru cevap ; epilepsi.
Эпилепсия не вызывает хроническую боль.
Epilepsi kronik ağrıya yol açmaz.
Потому что эпилепсия лечится.
Çünkü epilepsi tedavi edilebilir.
У неё... ( взрослая? ) эпилепсия, и она очень любит зелёное пиво, которое варят в День Святого Патрика.
Yetişkin başlangıçlı epilepsisi var ve St. Patrick günü birasını çok seviyormuş.
А может быть, у меня эпилепсия?
Sara mı?
- Миссис, быстрей, у него эпилепсия!
Yetişin, yetişin.
Эпилепсия височных долей.
Merak etme, bu öyle büyük nöbet tarzı bir epilepsi değil.
У нее эпилепсия!
Sara krizi geçiriyor.
- Эпилепсия - вот это ужас.
- Korkunç.
Временная дольная эпилепсия.
- Geçici epilepsi.
Возможно, психомоторная эпилепсия...
- Psikomotor epilepsi olabilir.