Эритроциты traduction Turc
34 traduction parallèle
Окраску дают эритроциты, несущие кислород, а плазма крови очень походит на морскую воду, океан жизни.
Oksijen taşıyan bu yuvarlar akıntıya rengini verirler. Plazmanın geri kalanı deniz suyuna çok benzer. - Bir yaşam okyanusu.
Эритроциты синие.
Yuvarlar mavi.
Это просто обмен, мистер Грант, эритроциты отдают двуокись углерода... в обмен на кислород, который приходит с той стороны.
Basit bir değiş-tokuş, Bay Grant. Yuvarlar karbondioksit veriyorlar karşılığında öteki taraftan gelen oksijeni alıyorlar.
Если эритроциты заправляются воздухом, почему и нам этого не сделать?
Eğer şu yuvarlar havayı alabiliyorsa, bizim de almamamız için bir neden yok.
Она одалживает эритроциты у моей крови.
Benim kanımdan birşeyleri ödünç alıyordur.
Значит, вы вкалываете себе донорские эритроциты, ради развлечения и выгоды.
Güç kazanmak için, kendine bir vericiden alınan kırmızı kan hücrelerini enjekte ediyorsun.
Лейкоциты на прежней отметке, а вот эритроциты упали до 29 %.
Beyaz hücre sayısı hala aynı, fakat kırmızı hücreleri % 29 düştü.
В его моче повышены белки и эритроциты.
İdrarında yüksek miktarda protein ve alyuvar var.
Лейкоциты - самые тяжёлые, за ними идут эритроциты, а затем тромбоциты и плазма.
Alyuvar en ağırlarıdır. Sonra akyuvar, trombosit ve plazma gelir.
Эритроциты в норме. С хранением всё в порядке.
Kırmızı kan hücrelerinde sorun yok.
Его эритроциты повышены.
Eritrosit sedimentasyon hızı ve C-reaktif proteini yükseldi.
У неё в крови разрушены эритроциты.
Kızın alyuvarları bozulmuş.
Гемоглобин - 11,8. Эритроциты - 4,1.
Nabız 88 18 defa nefes al.
Гравитация сжимает эритроциты, так что они выглядят как пончики.
Yerçekiminin normalde kırmızı kan hücreleri üzerinde çekim gücü vardır. Çörek biçimine sokarlar.
Когда разрываются капилляры, эритроциты просачиваются под кожу, чтобы это компенсировать, и к месту повреждения начинают стекаться белые кровяные клетки, чтобы расщепить железосодержащие протеины и другие белки.
Kan damarı patladığında, hemoglobin derinin katmanlarına kanı temizlemek için yayılır demiri ve diğer proteinleri yıkmak için vücut beyaz kan hücrelerini yollar.
Когда разрываются капилляры, эритроциты просачиваются под кожу...
Kan damarı patladığında, hemoglobin derinin katmanlarına yayılır...
Она вводила себе собственные эритроциты.
Kendine kendi kırmızı kan hücrelerini enjekte ediyormuş.
Свежая плазма заменит поврежденные эритроциты, которые закупоривают его почки.
Taze plazma böbreklerini tıkayan hasarlı kırmızı kan hücrelerini yerini alacak.
Эритроциты в норме.
Kırmızı kan hücre sayısı normaldi.
Эритроциты слегка повышены, но не на столько.
Kırmızı kan hücreleri hafif düşük ama çok fazla değil.
Оборудование здесь не очень сложное и я думаю, что то, что с ним происходит связано с каким-то токсином из аркана который действует на эритроциты... красные клетки крови... подобно паразиту и двигается с кровотоком.
Buradaki ekipmanlar çok donanımlı değil ama tahminimce bir şekilde koşumdaki toksin kendini kan hücrelerine bağladı. Alyuvarlar kan akşına parazit çekiyor gibi.
Мы можем попробовать еще эритроциты? Это только перегрузит его.
Biraz daha alyuvar vermeyi denesek?
В ней, как положено, есть эритроциты и тромбоциты.
Eritrosit ve trombosit sayısı standart.
не совсем лечение, но ее ассимилирующие эритроциты в пищеварительном тракте могут восстановить имунный ответ.
Tam bir tedavi değil ama sindirim yoluyla eritrositlerini almanız bağışıklığınızı güçlendirebilir.
Эритроциты так и попрут.
Alyuvarlarınızı tavan yaptırır.
Отто запрограммировал ваши эритроциты бороться со смертью.
Otto alyuvar hücrelerini ölümle savaşmak için tekrardan kodladı.
Отто запрограммировал ваши эритроциты, чтобы побороть рак в моей крови.
Otto alyuvar hücrelerini ölümle savaşmak için tekrardan kodladı. Beni, seni kurtarmak için mi geri getirdin?
Отто запрограммировал ваши эритроциты, чтобы побороть рак в моей крови.
Otto alyuvar hücrelerini ölümle savaşmak için tekrardan kodladı.
Отто запрограммировал его эритроциты на борьбу со смертью.
Otto alyuvar hücrelerini ölümle savaşmak için yeniden kodladı.
Отто запрограммировал ваши эритроциты, чтобы побороть рак в моей крови.
Otto kanımdaki kanserle savaşmak için alyuvarlarını yeniden kodladı.
Отто запрограммировал ваши эритроциты, чтобы побороть рак в моей крови.
Otto alyuvarlarını kanımdaki kanserle savaşmak için yeniden kodladı.