Этажами traduction Turc
78 traduction parallèle
Незнакомец, пялящийся через бинокль десятью этажами выше.
On kat yukarda dürbünle kesen bir yabancı.
≈ сли глухое отча € ние охватило даже финановые конторы как плохо должно быть 60-ю этажами ниже, где голодные и бездомные униженные и оскорблЄнные, ведут свою ежедневную битву за выживание?
İdari bürolarda isimsiz ümitsizlikler varsa 60 kat aşağıda, evsizlerin, açların, insanlıktan çıkanların, bağımlıların günlük yaşam savaşı verdiği yerlerde neler olmaz ki?
Достаточно хорошо, чтобы так его не называть. Не хочу отдыхать между этажами.
Ona böyle hitap edenlerin yere halı olarak serildiğini biliyorum.
Установить видеокамеры между 19-м и 21-м этажами.
19. ve 21. katlara kamera ve mikrofon yerleştirin.
Я НЕ МОГУ ВАС ПРОСТИТЬ УХОЖУ К СВОЕМУ СОЗДАТЕЛЮ В то время, как Сидни стоял на крыше 9-этажногоздания, 3-мя этажами ниже бушевала семейная ссора.
Sydney'nin bu 9 katlı binanın çatı katında... durduğu sırada 3 kat aşağıda ise bir kavga çıkmıştı.
На стартовой площадке 3А, двумя этажами выше, стоит кардассианский патрульный корабль.
İki kat yukarıda, Rıhtım 3-A'da bir Cardassian devriye gemisi var.
И парочке извращенцев двумя этажами выше тоже бы не помешало их задёрнуть.
İki kat yukarıdaki sapık çift de kendi perdelerini kapatmalı.
Охрана 2 этажами выше!
Ağlara iki kat var!
За комнатой с их машинами и двумя этажами выше... он прошёл к другой комнате, в которой хранил то, что я с этого момента буду называть Предохранительной Машиной.
Makinelerinin olduğu odayı geç ve iki seviye yukarıya bundan sonra'Bozulmaz Makine'olarak adlandırabileceğim makineyi depoladığı başka bir odaya doğru yöneldi.
- Застрял между этажами.
- İki kat arasında kaldı.
Двумя или тремя этажами выше.
Üç kat üstte.
Нет сэр. Я был тремя этажами ниже.
Hayır.Üç kat ilerideydim.
В таком случае, мы с тобой займемся двумя верхними этажами.
İkimiz üst iki kata bakacağız.
# Она показала мне очень милый... # Самого молодого человека, кто когда-либо проектировал здание с более чем 70 этажами, наверняка!
Muhtemelen 70 katlı bir binayı tasarlayan en genç insana!
Самое интересное - тремя этажами ниже.
AsıI eğlence, 3 kat aşağıda.
Десятью этажами ниже.
Negatif etkileri geciktirir.
Точно такую же комнату двумя этажами выше!
İki kat yukarıya aynen bu odayı! Ama...
Его офис находится двумя этажами ниже.
Ofisi iki kat aşağıda.
Разложение усилилось из-за жары и отсутствия свежего воздуха между этажами.
Çürüme, aşırı sıcak ve tavan boşluğundaki... hava akımı yokluğu yüzünden hızlanmış.
Детское отделение двумя этажами выше, тебе наверное туда.
Çocuk bölümü iki kat yukarıda.
Тремя этажами вентиляционной шахты из ресторана.
Bir restoranın üzerindeki bacaların tepesinde Kuş sürüleri...
он застрял между двумя этажами.
İki kat arasında sıkışmıştı.
Значит, три метра на этаж. И это... двумя этажами ниже.
Bir kat 3 metre olduğuna göre bu durumda iki kat aşağıda demektir.
Двумя этажами выше был уборщик.
İki kat yukarıda bir hademe varmış.
Я следила за Лоис на тот случай, если она найдет Сакса раньше тебя, и наткнулась на запись безопасности с камеры, расположенной 60-ю этажами выше.
Sacks'i senden önce bulur diye her ihtimale karşı Lois'i izliyordum. Bu görüntüyü 60 kat yukarıdaki güvenlik kamerasından aldım.
- Tobacco Road ♪ Я родился в мерзком месте ♪ а папаня нажрался ♪ В течение года мы завладели двумя этажами Тайм-Лайф-Билдинг.
Bir yıl içinde de Time-Life binasının iki katını aldık.
Пятью этажами выше.
5 kat üstümüzde.
Я работаю 3 этажами выше.
3 kat yukarıda çalışıyorum.
Эм, он забежал в лифт, поэтому я остановил его между этажами.
Asansöre girdi ben de iki kat arasında durdurdum. - İyi iş.
Выше, двумя этажами.
İki kat yukarıdalar.
Люлька должна быть двумя этажами ниже нас.
Cam temizleme iskelesi 2 kat aşağıda olmalı.
По их словам, утечка началась в коридоре, двумя этажами выше квартиры Питера Форреста.
Kaçağın Forrest'in dairesinin iki üst katındaki koridorda olduğunu söylediler.
Двумя этажами выше места убийства?
Olay mahallinin iki üst katı?
Этот звук, что ты слышала... это Лидия приземляется на крышу такси пятью этажами ниже.
Duyduğun o gümbürtü, Lydia'nın beş katlı binadan taksinin üzerine düşmesinin sesi.
Предположительно... стреляли из этих зданий, где-то между 10 и 15 этажами.
Öğrendiklerimize dayanarak katil, bu binalardan birinden ateş etmiş. 10. ila 15. katlar arasından bir yerden.
Вообще-то вблизи ещё не видел, но... Она там, Пабло. Всего несколькими этажами выше.
Sadece birkaç kat yukarıda.
Моя мама владела тремя верхними этажами.
Annem üst iki katı ayırdı.
Ультразвуковая очистка двумя этажами ниже.
Ses dalgası temizleyicisi ikinci katta.
Двумя этажами ниже, так точно, сэр.
- İkinci katta, evet efendim.
Мы застряли между этажами.
- İki katın arasında sıkıştık kaldık.
Мы застрянем между этажами не на один час.
Saatlerce katlar arasında sıkışıp kalacağız.
Основываясь на инфракрасном луче, он к северо-востоку, минимум 8ю этажами выше.
Lazer'in açısına göre, keskin nişancı kuzeydoğuda en azından 8 kat yukarıda.
7 этаж, двумя этажами выше.
Yedinci katta. İki kat yukarıda.
7-й, двумя этажами выше.
Yedinci kat, iki kat yukarısı.
В свою старую квартиру, посмотрел на свою старую мебель и старые вещи, на чертежный стол, где я набросал план своего первого здания, сел бы на старый диван и вдохнул запах индийской еды, которую готовят тремя этажами ниже.
Eski daireme gidip eski mobilyalarıma, eski eşyalarıma bakardım. İlk binamı tasarladığım çizim masama bakardım. O eski koltukta oturup üç kat aşağımda pişen Hint yemeğininin kokusunu alırdım.
Вы, кажется, путаете меня с ясновидящим, который живет двумя этажами ниже.
Beni iki kapı ötedeki psişikle karıştırıyor olmalısın.
Бумажная компания всего лишь прикрытие. Самое интересное - тремя этажами ниже.
AsıI eğlence, 3 kat aşağıda.
Я живу всего лишь шестью этажами выше.
Odam altıncı katta.
Ну, так как ты не хочешь зайти ко мне в кабинет, а я точно знаю, что мне не нравится застревать между этажами с высокими рыжеволосыми женщинами, я бы посоветовал..
- Ne?
Двумя этажами выше находится лаборатория.
2 kat yukarıda bir laboratuvar var.
И жертва была обнаружена 12ю этажами ниже. Почему вы арестовали мистера Бауэра?
Neden Bay Bauer'ı tutukladınız?