Этап traduction Turc
609 traduction parallèle
- Это заключительный этап нашей работы.
- Hayır, parti eserimizin son rötuşu olacak.
Мы пересекли карбон и вступили в последний этап.
Karbon döneminin bataklık labirentini geçtik, ve bu bizim yolculuğumuzun son parçası oldu.
Это всего лишь переходный период, необходимый этап в нашем развитии, и рано или поздно он закончится.
Bu sadece bir geçiş süreciydi. Sadece içinde bulunduğumuz bir aşamaydı. Eninde sonunda nasıl olsa bitecekti.
Последний этап пробуждения!
Uyandırmanın son aşaması!
Только первый этап.
Yalnızca ilk aşama.
Если анализы потвердят наличие атмосферы на новой планете, мы применим это как последний этап.
Eğer gezegenin atmosferi varsa, son aşama olarak bunu kullanacağız.
Этот этап жадоваю я увидеть.
Benim beklediğim kısım da o.
Этап действия! Этап действия!
İşleme devam edin.
Ликвидация в полете : первый этап, код 1-1А.
İmha sekansı 1, kod 1 - 1 A.
Первый этап выполнен.
Sekans 1 tamamlandı.
Второй этап ликвидации в полете, код 1-1А-2Б.
İmha sekansı 2, kod 1 - 1 A-2B.
Третий этап ликвидации.
İmha sekansı 3 numara.
— ледующий этап - обожествление.
Yoksa bir sonraki adımın ona tapınmak olur.
- Этап первый, четыре секунды - разгон.
Etap bir, dört saniye... araba yola çıktı.
Этап второй, тринадцать секунд - ресторан "Феликс".
Etap iki, 13 saniye... Felix Restoran.
Этап третий, двадцать секунд
Etap üç, 20 saniye...
Этап пятый, сорок пять секунд.
Etap beş, 45 saniye. Uygun.
Так. Этап шесть, минута семнадцать секунд - подъезжаем к катеру.
Etap altı, 1 dakika 17 saniye...
Так. Этап седьмой, минута тридцать две - выход из порта.
Etap yedi, 1dakika 32saniye...
Так. Этап восемь, минута сорок.
Etap sekiz, 1dakika 40 saniye.
Первый этап есть.
Etap bir, herşey yolunda...
Второй этап есть.
Etap iki, herşey yolunda...
Третий этап есть.
Etap üç, herşey yolunda...
Четвёртый этап - есть.
Etap dört, herşey yolunda...
Пятый этап - есть.
Etap beş, herşey yolunda...
Шестой этап - есть.
Etap altı, herşey yolunda...
Седьмой этап - есть.
Etap yedi, herşey yolunda...
Восьмой этап - всё в ажуре.
Etap sekiz, herşey çok çok yolunda.
А затем мы скоординируем второй этап "Эриес", на котором мы уничтожим все диссидентские группировки по сигналу нашего возрожденного вождя.
Ardından Aires Proje'sinin ikinci aşaması olarak yeni liderimizin talimatıyla bütün muhaliflerini yok etmeye başlayacağız.
Это второй этап великой Трансконтинентальной гонки.
Makineli Tüfek Joe, Kıtaötesi Karayolu Yarışı'nın ikinci turuna liderliği ele geçirerek başlıyor.
Следующий этап, шестой слой.
Sonraki aşama altıncı kat.
Чувствую, это последний этап.
Bence bu son etap.
Она должна тщательно прочувствовать каждый этап.
Sanki her aşama için eksiksiz bir deneyime sahipti.
Он думал, что это следующий этап в эволюции человека как технологического существа
Bunu teknolojik bir hayvan olarak, insanın evrimindeki bir sonraki evre olarak gördü.
Для этого тебе нужно перейти на следующий этап
Onu yok etmek için, yeni aşamaya geçmen gerekiyor.
Что это за этап?
Ne aşaması?
Возьми. Начинаем Этап Три.
Üçüncü aşamaya geçiyoruz.
- Они внутри. - Начинаем 2-й этап.
Tamam, şu an içerdeyiz.
2-й этап.
- İkinci evreye geçin.
Ну... это первый этап сброса плазменного выхлопа.
Plazma egzozunu temizlemek olabilir.
Возможно, это космическое этап но как солнце могло изменить твою голову... это отчасти заставляет Ваши волосы быть похожими на цвет сожженной земли.
- Öyleyse, Tanrı beni affetsin. - Ne hata işledin, tatlı Beatrice? Tam zamanında kestin sözümü, yoksa seni sevdiğime yemin edecektim.
Это этап, дорогая.
Bu bir dönem, tatlım.
А теперь второй этап.
Ikinci adim.
Второй этап.
Ikinci adim.
Третий этап.
Ücüncü adim.
Вы - первый этап нашего контрнаступления.
Misilleme saldırısını yapacak ilk grupsunuz.
Он просто проходит определённый этап в жизни, вот и всё.
Sadece yeni bir dönemden geçiyor o kadar.
Это как новый этап, а потом будет девяностый. Представляешь?
Yani, sonra bin dokuz yüz doksan... ve sonra da iki bin gelecek.
Как сегодняший этап?
- Neredeler?
Этап четвертый, двадцать пять секунд - отель "Мартинес".
Hotel Martinez.
Начинается последний этап долгого и трудного путешествия.
... Makineli Tüfek Joe Viterbo ve Frankenstein. Yeni Los Angeles'a doğru son ve zorlu yolculuklarına başlayacaklar.