Этих людей traduction Turc
3,135 traduction parallèle
Уилл не убивал никого из этих людей.
Will bunların hiçbirini öldürmemiş.
Я тот, кто не убивал всех этих людей.
Ben, o insanları öldürmeyen adamım.
"Человек, который не убивал всех этих людей".
O insanları öldürmeyen adam. - O Will Graham mi?
Она рискнула жизнью ради этих людей.
Raven, o insanlar için hayatını tehlikeye attı.
Это мечта для многих из этих людей.
Bu insanların hayalleri gerçek oldu.
Давай выведем этих людей от сюда.
Bu insanları dışarı çıkaralım.
Ты хочешь перехитрить этих людей?
Bu adamları zekan ile alt etmeyi mi istiyorsun?
Гореть вам в аду, если хоть один волосок упадет с голов этих людей!
Bu insanların kılına zarar gelirse hepiniz cehennemlik olursunuz.
Девяносто процентов этих людей - этопациенты Никерборкера, мама.
O insanların % 90'ı Knick'teki hastalardan oluşuyor anne.
Если мой отец получит его, он будет способен выявить всех этих людей.
Babamın eline geçerse bütün bu insanları tespit edebilir.
Мы найдем этих людей, мы сможем заставить их свидетельствовать против Ридли.
Ridley aleyhinde tanıklık yaptırabilmek için bu adamları bulmak zorundayız.
Пристав, выведите этих людей.
Mübaşir, bu insanları çıkarmak.
Дело в том, что у нас нет рабочих файлов на этих людей.
Ancak elimizde o isimlere ait aktif olan dosya yok.
Я должна образумить этих людей.
Bu insanları düzeltmeliyim.
И я только что убил всех этих людей?
Ve bütün bu insanları ben mi öldürmüş oldum?
Подчищаешь всю грязь за ошибками этих людей, восстанавливаешь их жизни.
Bu insanların pisliklerini temizlemek... Hayatlarını düzenlemek.
Администрация, Б613... нам нужны железные доказательства, необходимо построить защиту, и заставить этих людей заплатить за свои преступления.
B613'ün yardımı ile sağlam kanıtlar elde edebiliriz. Sarsılmaz bir dava oluşturup suçlarının cezasını çekmesini sağlayabiliriz.
Я просто чувствую, что это неправильно избегать и предавать этих людей.
Sadece öylece bakıp bu insanlardan vazgeçmeyi doğru bulmuyorum.
Я не напьюсь в окружении этих людей.
Bu insanlar etraftayken sarhoş olacak değilim.
У этих людей будут судороги.
Bu insanlar nöbet geçirmeye başlayacaklar.
Всех этих людей ты бы счел дружелюбными?
Bütün bu isimleri arkadaş olarak mı değerlendirirsin?
Они хотели, чтобы у этих людей были похороны.
Bu insanların bir cenazesi olsun istemiş.
Мы не можем спасти этих людей.
Bu insanları kurtaramayız.
Я обнаружил, что я ненавижу находиться среди этих людей.
Bu insanlarla aynı ortamda olmayı hiç sevmediğimi fark ettim.
Не забудь, один из этих людей может быть причиной нападения на Круза.
Unutma. Cruz'un başına gelenlerin sebebi bu adamlardan biri olabilir.
Мы можем спасти этих людей, Алан.
Bu insanları kurtarabiliriz Alan.
У нас подтвержденный предатель, который может знать имена каждого из этих людей.
Elimizde teyit edilmiş bir hain var. Tüm bu insanların hepsini biliyor.
Но я ввожу сотрудника, единственной работой которого будет расследовать, как мы потеряли этих людей.
Ama kaybettiğimiz tüm bu insanları nasıl kaybettiğimizi araştıracak bir memuru daha getireceğim.
Он использовал тебя, чтобы сражаться с людьми, которые пытались убить тебя, и, ты знаешь, он также спасал тебя от этих людей, так что.....
Seni öldürmeye çalışan insanlara karşı savaşabilmek için seni kullandı. Hatta seni o insanlardan kurtardı.
Но нам не нравиться мысль о браке этих людей.
Ama biz bu insanların evlenebilme fikirlerinden hoşlanmıyoruz.
Так, хомяки живут в кишках этих людей?
Yani, şimdi bu hamsterlar insanların rektumunda mı yaşıyor?
И у этих людей есть полезные навыки.
Ve bu adamların işe yarar yetenekleri var.
Она убьет всех этих людей, невинных людей.
Bütün o masum insanları öldürecek.
Ещё кое-что... ты знаешь больше всех о том, что происходит, и мне нужно, чтобы ты принимал решения и вел этих людей...
Bir şey daha var. Sen orada olanlar hakkında elimdeki diğer herkesten daha çok şey biliyorsun. Kararları senin vermeni ve bu adamlara liderlik etmeni istiyorum.
Всё, что я когда-либо хотел сделать, это чтить память этих людей.
Tek yapmak istediğim, bu insanları onurlandırmaktı.
Это моя кровь, что будет течь через этих людей.
O insanların damarlarında dolaşacak olan şey benim kanım.
Мы выяснили имя предателя, который может знать имена всех этих людей.
Ve şimdi elimizde teyit edilmiş bir hain var. Tüm bu insanların hepsini biliyor.
У нас есть проверенный предатель, который может знать имена каждого из этих людей.
Tüm bu insanların hepsini bilen teyit edilmiş bir hainimiz var.
Может, с кем-то из этих людей.
Belki buradaki insanlardan biriyle birliktedir.
Она убила всех этих людей, Джон.
Bütün o insanları öldürdü, John.
Правительство считает этих людей не важными.
Hükümet bu insanları alâkasız olarak görüyor.
Он нанимает этих людей : нищих, бродяг.
O insanları o buluyor, yemleri, serserileri.
Я клялся, что буду защищать и оберегать этих людей.
Bu insanları koruyup savunacağıma ant içmiştim.
Первый сценарий - это Гэбриел пошел в отель в здравом уме и с намерением хладнокровно убить этих людей.
Birincisi Gabriel Windall Hotel'e gitti bilerek ve tasarlayarak o adamları soğukkanlılıkla öldürdü.
Уилл не убивал никого из этих людей.
- Will bunların hiçbirini öldürmemiş.
Провожу поиск людей на этих фото.
Fotoğraflardaki kişiler ile ilgili araştırma yapacağım.
Некоторые из этих болезней, они так быстро распространяются, они уничтожают целые кварталы людей всего за несколько дней.
Hastalıkların bazısı öyle hızlı yayılıyor ki birkaç günde bloklar dolusu insanı kırıp geçiriyor.
Возможно, жизни этих девушек были прерваны, чтобы жизни важных людей могли быть спасены... ученых, лидеров, филантропов, людей, которые формируют мир.
Belki de o kadınların hayatları yerine çok daha önemli adamların yaşamasına sebep oluyordu bilim adamları, liderler, hayırseverler, dünyaya şekil verecek insanlar.
У тебя есть хоть малейшее представление как это взять и просто собрать этих людей в одной комнате вместе?
Bu kişileri aynı odada toplamanın ne kadar zor olduğunu biliyor musun?
Ну так и где мы наберем этих людей?
Bu adamları nereden bulacağız?
Ты же не убьешь всех этих людей.
Bu kadar insanı öldürmeyeceksin.