English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Э ] / Это плохое слово

Это плохое слово traduction Turc

33 traduction parallèle
Боишься - это плохое слово.
- Korkmak, yanlış kelime.
Это плохое слово.
Bu güzel bir sözcük değil.
Это плохое слово в вашей среде.
Bu, sizin işyeriniz için kötü bir sözcük.
Сара, не слушай эту хрень - Это плохое слово!
Sara, bu saçmalıkları duyduğunda..
Нет, это плохое слово.
Bu kötü bir sözcük.
Это плохое слово.
Bu kötüydü.
Это плохое слово.
O kötü bir kelime.
Это плохое слово ну да ладно.
Bu iğrenç bir kelime ve götverenleri incitebilir. Neyse, Rakun hakkında ne düşünüyorsunuz, Stan ve Kyle?
"Задницы" – это плохое слово.
"Kıçlarını" derken popolarını demek istemiştim.
Это плохое слово.
Bu isim hiç hoş değil.
Кэм, мы должны сказать ей, что это плохое слово.
Cam, bunun kötü bir kelime olduğunu söylememiz gerek.
Лили, это плохое слово, и тебе не разрешается его произносить, никогда.
Lily, bu kötü bir kelime ve bunu asla söylememelisin.
- Девочки, вы же знаете, это плохое слово.
- Kızlar o kelimeden haz etmediğimi biliyorsunuz.
Это плохое слово, Том.
- O kelimeyi kullanma Tom.
- Это плохое слово.
- Bu kötü bir kelime.
Коала какала какао это плохое слово.
Dal sarkar. Söylemesi ne zor.
Чего ты говоришь "романтично" как будто это плохое слово?
Neden romantik kelimesini ayıp bir şeymiş gibi söylüyorsun?
Так и знал, что это плохое слово.
Sonunun iyi olmayacağını biliyordum.
Потому что это самое плохое слово
"sik", söylenebilecek en kötü sözdür.
Это не плохое слово, это можно.
- Deli kötü bir laf değil ki.
Почему ты говоришь так, будто это какое-то плохое слово?
Neden böyle telaffuz ediyorsun bu kelimeyi, sanki küfürmüş gibi?
Это почти такое же плохое слово как "климакс".
Orgazm kadar kötü.
это ж не плохое слово, не матерное.. чего такого в том, чтоб сосать сиську, а?
- Çok sevdin değil mi? - Kesinlikle. - Herkese ne kadar sevdiğini göstersene.
Это - плохое слово.
Bu hoş bir kelime değil.
Разве это такое плохое слово?
Bu çok kötü bir söz mü?
Это не плохое слово, оно.. оно... оно.. прекрасно.
Güzel bir şey.
- Это не плохое слово.
- Pislik kötü bir kelime değil.
Это очень плохое слово.
Çok kötü bir kelime.
Ты используешь это слово, как будто это нечто плохое.
- Sanki kötü bir kelimeymiş gibi söyledin.
Терроризировал, это плохое словечко. Совсем не то слово.
- Kötü söylemiş, perişan pek hoş bir kelime değil.
Это не плохое слово.
Ayıp bir kelime değil.
Ну просто, ОК, это очень плохое слово здесь, и я понятия не имею почему
Burada, ı kelime kötü karşılanıyor ve sebebini anlamıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]