English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Э ] / Это произошло случайно

Это произошло случайно traduction Turc

95 traduction parallèle
- Это произошло случайно.
- Bu bir kazaydı.
Это произошло случайно!
Ne olduğunu anlatayım.
Это произошло случайно?
- Yani bu bir kaza mıydı?
- Не надо пить. - Я вообще не пью. Это произошло случайно.
Demek Pavel'in yerine ben uçtum.
Это произошло случайно.
- Olamaz. - Sen kaşınıyorsun.
Это произошло случайно, Арвид.
Bu bir kazaydı, Arvid.
Это произошло случайно.
Kazaydı.
Это произошло случайно, я споткнулся.
Kazara oldu. Kaydım.
Это произошло случайно.
Kazaen olmuş.
- Это произошло случайно.
- O bir kazaydı.
Нет, сэр. Это произошло случайно.
Hayır, efendim... bir kazaydı.
Думаю, с мистером Джинглсом это произошло случайно.
Bay Jingles tesadüf eseri böyle oldu.
Это произошло случайно.
O bir kazaydı.
- Это произошло случайно.
- Bir kazaydı.
Это произошло случайно.
Anlamıyorsun.
Конечно, это произошло случайно.
Tabii ki kazara oldu.
Наверное, это произошло случайно.
Nede olsa gözleri görmüyor.
Ваше Высочество, мне так жаль. Это произошло случайно.
Majesteleri üzgünüm, kaza oldu.
Правда это произошло случайно.
Bu bir kazaydı ama olsun.
Это произошло случайно, он же сказал.
Bilerek yapmamış ki.
Это произошло случайно.
Bu bir kazaydı.
Но это произошло случайно.
Ama bu bir kazaydı.
Это произошло случайно.
Kazara oldu.
Это произошло случайно.
Bir kazaydı.
- Я знаю, но это произошло случайно.
- Ne oldu bilmiyorum.
Это произошло случайно.
Her yeri berbat ettik.
Я была голодна и расстроена, и это произошло случайно.
Aç ve üzgündüm. Kazayla oldu.
Да, это произошло случайно.
Biliyorum. Yanlışlıkla oldu.
Аризона Роббинс сказала. И это произошло случайно.
Arizona Robbins söyledi... yanlışlıkla.
Это произошло случайно.
- Bir kazaydı.
Это произошло случайно.
- Eğer sabahın köründen beri tıka basa her bulduğunu - Kazaydı.
Может это произошло случайно?
Belki de bir kazaydı.
Ну, это произошло случайно.
Kazayla oldu.
Это произошло случайно.
Hayır, o rastgeleydi.
Это произошло случайно или нет.
Kendiliğinden mi olmuştu? Hesaplanmış mıydı?
- Это произошло случайно!
Gördük.
С течением времени мы потеряли связь с членами этого списка. Я полагаю, это произошло не случайно.
Consec denetim ekibi listedeki isimlerin tamamıyla yavaş yavaş bağlantıyı kaybediyor ve ben bunun bir tesadüf olmadığını düşünüyorum.
Но, произошло две случайности. И, это стало невозможным.
Fakat o gün bu iddiayla tamamen çelişen iki beklenmedik şey vardı.
Уверяю, это произошло совершенно случайно.
Sizi temin ederim ki bu bir yön bulma hatasıydı.
Это произошло совсем случайно.
Tamamen bir kazaydı.
Это ведь произошло не случайно?
Bu bir kaza değildi, değil mi?
Это действительно произошло случайно. у нас было бы ещё больше возможностей.
O olay bir kazaydı. Dr. Katherine yaşasaydı daha fazla seçme şansımız olurdu.
Это была грандиозная ложь,... но всё произошло случайно.
Özür dilerim. Bu çok büyük bir yalandı. Ama planlı değildi.
Боже, и всё это произошло совершенно случайно.
Aman tanrım. Tesadüfen oldu.
Конечно нет, это произошло случайно.
Tabii ki.
Все человечество? И как это произошло? а второй парень случайно проезжал мимо?
Stagg'in uyuşturucu işinde sorun çıkmış, bu da oradan mı geçiyormuş?
Да, это произошло случайно.
Evet, o bir kazaydı.
Это произошло не случайно.
Bu, bir amaç için gerçekleşti.
что бы произошло, если бы мы на этой машине, случайно или нарочно, проехали бы через смерч?
Araba ile, isteyerek ya da istemeyerek, doğrudan içine dalarsak ne olur?
Видит бог, я не знаю, как это произошло, но я клянусь - это была случайность.
Yardım et bana, nasıl olduğunu bilmiyorum, ama yemin ederim bir kazaydı.
И коров, но это, конечно же, произошло случайно.
Bir de inekler ama bunlar kazaydı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]