English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Э ] / Это у меня в крови

Это у меня в крови traduction Turc

41 traduction parallèle
Это у меня в крови. Извини, если мешает шум.
Oh, bu benim doğamda var.
Это у меня в крови.
Bu benim kanımda var.
Но это у меня в крови.
Bu benim doğamda var.
Я хочу сказать, что я произошёл от насилия. Это у меня в крови.
Yani, şiddetin içinden geldim, kanımdaydı.
Я думаю, это у меня в крови.
Sanırım bu kanımda var.
Подкалывать это у меня в крови.
Laf sokmak benim doğamda var.
Иногда такое чувство, что это у меня в крови.
Bazen bunun DNA'mda olduğunu düşünüyorum.
Это у меня в крови.
Bu benim kanımda.
Да, Винс, на дороге я чувствую себя как дома.. Это у меня в крови.
Evet, yoldayken kendimi evimde gibi hissediyorum, Vince bu benim kanımda var.
Это у меня в крови!
Benim tarzımda bu!
Я сын Гюсто, наверное, это у меня в крови.
Ben Gusteau'nun oğluyum. Sanırım bu benim kanımda var.
Это у меня в крови.
Bu kanımda var.
Дональд, заботиться о других - это не просто профессия, это у меня в крови.
Donald. Ben bakıcılığı sadece meslek olarak yapmıyorum. Bu benim kanımda var.
Это у меня в крови.
Benim kanımda var.
Что это у меня в крови.
Bunun DNA'mda olduğunu.
Это у меня в крови.
Kanımda olan bir şey.
Это у меня в крови.
Kanımda var.
Это у меня в крови.
Sanırım genlerimde var.
Это у меня в крови.
Doğuştan yetenekliyim.
Это у меня в крови.
DNA'ma işlemiş.
Это у меня в крови.
Genlerimde var bu benim.
Это у меня в крови.
- Bu benim kanımda var.
Алкоголь был в крови у меня, еще до того, как я это осознал.
Ben fark edene kadar, alkol kanıma işlemişti.
Что вернуло меня обратно к наркотикам, это, на самом деле, любовь к риску, которая у нас в крови.
Beni yeniden ilaçlara döndüren, aslında kanımızdaki risk aşkıydı.
- Это у меня в крови.
- Doğam böyle.
- Это у меня в крови.
- Kanımda var.
С переливанием крови я мог бы поддерживать в тебе жизнь неопределенно долго. У меня есть некоторый опыт в этой области.
Kan nakliyle seni istediğim kadar hayatta tutabilirim, bu konuda deneyimliyim.
Знаете, это ведь у меня в крови. Мои...
Bu, benim kanımda var.
Вы уже это говорили, сэр Сынок, у меня низкий уровень сахара в крови и если у тебя нет шоколадки в этом пидорском рюкзачке, то заткнись!
Şekerim düştü demek ki, eğer o eşcinsel sırt çantanda çikolata yoksa, çeneni kapa!
Простите, у меня это в крови.
Kusura bakma, kanımda var.
У меня это в крови, Гордон.
Genlerimde var, Gordon.
У меня невероятное совпадение с антителами в крови прошлого переливания, и вы знаете это.
Bir önceki kan naklimde, antikorların eşleşmesi imkansız olarak çıkmıştı, ve sen de bunu biliyorsun.
У меня поднялась температура Это значит что сахар в крови упал
Vücudum alev alev yanıyor. Sanırım kan şekerim düştü.
У меня это в крови, йо. Я это дело обожаю.
Bu bizim kanımızda var millet ve ben buna bayılıyorum.
Мне кажется, у меня это в крови.
Bu DNA'ma kazınmış sanırım.
Я знал, что у меня это в крови.
Bunu kavrayabileceğimi biliyordum.
Так что у меня это в крови.
Kanımda var yani.
У него было заражение крови, и он стал отключаться, и это... было у меня в руках, я подхватил его и он просто...
Kanında zehir vardı ve bayılmak üzereydi ve bu... elimdeydi, ve onu aldım ve o...
- Ты бросил меня на болоте. С тигровыми питонами или кто это там был. Меня покусало столько комаров, что я прямо слышу у себя в крови вирус Зика.
Bataklıkta terkedildim piton mudur nedir kovaladı beni bir sürü sinek ısırdı Zika virüsünü kanımda hissediyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]