Эфире traduction Turc
1,548 traduction parallèle
Первый звонок, вы в эфире.
İlk arayan dinleyicimiz, yayındasınız.
Первый звонок, вы в эфире.
İlk dinleyicimiz, yayındasınız.
Следующий, вы в эфире.
Sıradaki dinleyicimiz. Söz sizde.
В прямом эфире нам расскажет об этом Сенатор Гарри Рэйд из Вашингтона.
Şimdi de canlı olarak Washington'daki Senatör Harry Reid'e bağlanıyoruz.
Мы в прямом эфире от одной смоллвилльской фермы, где вплоть до этого утра анонимно проживал Кларк Кент.
Şu an da Clark Kent'in yaşadığı çiftlik evinden canlı yayındayız.
Радиостанции прекратили передавать в своём эфире их музыку. ... выступления были бы оскорбительны. И один за другим каждый из предстоящих концертов первого масштабного североамериканского тура "The Doors"
Radyolar, The Doors şarkılarını çalmaz olur ve grubun ilk büyük turnesindeki konserler teker teker iptal olur.
Анита Чан г, в прямом эфире из Кореятауна.
Anita Chung, Kore mahallesinden canlı seslendim.
Некоторые из вас, возможно, знают, что я получила письмо, которое я прочла в прямом эфире, когда я работала во "Взгляде".
Bazılarınız bilir belki "The Look" ta çalıştığımda, milyonlarca insana canlı yayında okuduğum bir mektup almıştım.
Пошли. У нас есть десять секунд перед тем как нас покажут в местном эфире. Давай же.
10 saniye sonra kabak gibi ortaya çıkacağız.
- Энди собирается выступать в прямом эфире перед 300 миллионами зрителей.
1 Mayıs'ta, "Kabul Edilebilir Risk" in beta versiyonunu piyasaya süreceğiz.
Я буду говорить как представитель ЖГР, как ассистент секретаря ЖГС, который имеет на это право, и CNN будет транслировать это в прямом эфире.
Yeniden inşa sürecinde en önemli ortaklarımızdan biri olan ve H.U.D'yi temsil eden, Rene Oswin.
Мы собираемся вечером устроить представление в Рэд Рокс, его покажут в прямом эфире по каналу Дисней.
Bu gece, Red Rocks'da canlı bir konser vereceğiz Disney Channel'da canlı yayınlanacak bu konser.
в прямом эфире из амфитеатра Рэд Рокс в Колорадо.
Colorado, Redrocks amfi tiyatrosundan, canlı yayın.
- Вы можете заткнуться на хрен! Здарова! Это Эйдс, и в эфире новая программа, которую я бы хотел назвать
Ben Ades ve bu da benim "Ades'i Duymak" adını verdiğim yeni şovum.
- В прямом эфире?
- Programda mı?
Вообще-то, я в прямом эфире в данный момент, так что...
Aslında şu anda canlı yayındayım yani...
Особенно, когда я в прямом эфире.
Özellikle de canlı yayındayken. Bize neden aradığını söyler misin?
Каково это - быть в эфире настоящей радиостанции на этот раз?
Bir kereliğine de olsa gerçek bir radyo istasyonunda olmak nasıI bir duygu?
И напоминаю, что мы не в прямом эфире, так что пожалуйста не пишите и не звоните.
Westwood'un kaçınıImaz mağlubiyetinin gizli silahı.
В эфире будут The Charlatans. А потом мы бы могли поужинать вместе.
Belki sonra da yemeğe çıkarız.
Ты в курсе, что у нас с утра первым делом the Charlatans в эфире?
Biliyorsun değil mi, sabah ilk işimiz The Charlatans'ı kabul etmek olacak.
"У нас с утра первым делом the Charlatans в эфире"!
Sabah ilk işimiz The Charlatans'ı kabul etmek olacak!
А теперь ты устраиваешь блядство в нашем эфире, лишь бы получить оргазм.
"önemli olan müzik", ne olacak? Şimdi de kalkmış sırf orgazm olabilmek için hepsini boşveriyorsun.
"в пр € мом эфире из Ќью -... орка шоу" — убботний вечер "!
Ve New York'tan canlı yayınla, bugün Cumartesi gecesi!
¬ эфире ток-шоу Ѕарри √ ибба.
Karşınızda Barry Gibb Talk Show.
Это будет в эфире этим утром И в газетных киосках днем.
Şimdi habere geçsem, bu sabah internete düşmüş olur ve öğleden sonra da bayilerde yerini alır.
82 процента теле-спутников туманности М3 транслируют в прямом эфире ход гонок на всю галактику.
REDLINE'ın uydu yayını reytingleri. yarışın görüntülerini tüm evrene canlı olarak yayınlıyor.
В телевидении, эфире, не в устройствах.
Televizyon... yayında, cihazda değil.
Они хотят, чтобы мы записали свои свидания, выложили их в Интернет, а потом обсудили в прямом эфире. Вау!
İnternet buluşma sitelerine girip profillerimizi paylaşacağız sonra yaptıklarımızı programda anlatacağız.
- Ты же хотела, чтобы это свидание в эфире произвело впечатление, так?
- Burada ne arıyorsun? - Bu televizyon buluşmasında etki yaratmak istiyordun değil mi?
Ты хоть знаешь, что сегодня в эфире?
Bugünün konusunun ne olduğunun farkındasın, değil mi?
Эм, вы не сказали мне, что шоу в прямом эфире.
Bana bu şovun canlı olacağını söylememiştin.
Это Логан Фелл в прямом эфире с улиц города Мистик Фоллс со срочными новостями о еще одном смертельном нападении животного.
Ben Logan Fell, Mystic Falls'ta bir başka vahşi hayvan saldırısı haberiyle canlı yayında size sesleniyorum.
С вами Чед Деккер в прямом эфире из нью-йоркского центра послов мира.
Ben Chad Decker, New York Barış Elçiliği Merkezi'nden canlı olarak bildirdim.
Вдова Фолкнер собирается сделать заявление в прямом эфире... рядом с нашим зданием.
Bu Falkner binanın dışında ulusal televizyonda canlı yayına çıkacak.
Ты разве еще не растворился в эфире?
- Hala gökyüzüne uçmadın mı sen?
Итак, я стою перед вами в прямом эфире, и пора говорить правду.
O yüzden, karşınıza canlı yayında dikilmişken, vakit gerçekleri konuşma vakti.
Мы еще в эфире?
Girdik mi?
Ты сегодня доставлял нам еду и неплохо звучал в эфире.
Bize yemek getirmiştiniz ve çok eğlenceli bir yayın yapmıştık beraber
Радио, вы в эфире.
FM, yayındasınız.
В эфире Гай Росс с последними новостями о стрельбе в Капитолии.
... kongre binasındaki vurulma olayı ile ilgili Guy Ross'a canlı bağlantı yapıyoruz.
Шоу Ларри Кинга в прямом эфире
Karşınızda, Larry King Live!
Все что я делаю - веду свое шоу в эфире, хожу на митинги, раздаю листовки.
Tek yaptığım şovumu yayınlamak, .. toplantılara gitmek, ve broşür dağıtmaktı.
Тогда почему Гордон Столцки в тот день был в эфире целых пять минут?
O zaman neden Gordon Stolski'nin duyurusu bir keresinde beş dakika sürmüştü!
Мы в прямом эфире через 2 часа.
2 saat içinde canlı yayındayız.
Репортер пятого канала Мими Чжанг в прямом эфире в Аэропорту SeaTac, с объяснениями.
KING-5'ten Mimi Jung SeaTac havaalanından bildiriyor.
- Джим Лэдд, радиостанция "KLOS", 95,5 МГц, и я буду в эфире всю ночь для того, чтобы воздать должное одному из самых незаурядных и влиятельных американских...
95.5 KLOS'i dinliyorsunuz, ben Jim Ladd.
- Итак, в прямом эфире из Парижа к нам присоединяется Джуд Финистерра. Он является представителем Dow Chemicals, купившей Union Carbide.
Bizimle konuşmak istiyorlarmış.
Просто делаю свою работу. Это был Джек Гарсия в прямом эфире.
Sadece işimi yapıyorum.
Ты постоянно в эфире.
Sen hep canlı yayındasın zaten.
- Вы в эфире. Я считаю, вам стоит подать в отставку.
Bence o bayan istifa etmeli.