Юбкой traduction Turc
109 traduction parallèle
Платье из шёлковой органзы с пышной воздушной юбкой. Для коктейлей и дневных прогулок.
Pastel ipek ekose bir elbise, hacimli bir etek ile kokteyl partileri ve öğlen buluşmaları için.
У меня есть вечернее платье с пышной юбкой и открытыми плечами.
Çok güzel bir uzun elbisem var.
Они счастливы, когда встречают любящую женщину... и не гоняются за каждой юбкой.
Sadece sen böylesin!
Нет ничего отвратительнее чем ты в пьяном виде и с юбкой на голове.
- Boşluksun, sıfırsın. Kafaların demeliydin.
Я его выследил! Он с одной симпатичной юбкой.
Biriyle fingirdeşiyor.
В общем, я спрятала окорок под юбкой и села на поезд.
Bu yüzden, trende jambonu eteğimin altına sakladım.
- Но ведь он сам так говорил. Он за каждой юбкой бегает.
Kim gelirse reddetmeyeceğini kendisi söyledi.
С любой юбкой в школе... до последней секретарши
Sekretere varana kadar okulda etek giyen kim varsa.
У неё всё видно под юбкой.
Eteğinin altından görünüyor!
- И с короткой юбкой...
- Ne kadar aptalım.
Большинство девочек не летают по воздуху... с юбкой, задранной до талии.
Hangi düzgün kız eteği belinde sallanır ki.
Я не знаю, что у неё там под юбкой, но на первом же перевале будет секс!
"Eteğinin altında ne var bilmiyorum bebek ama su içmek için durduğumuzda düzüşüyoruz."
Мои руки уже под юбкой, я получу награду.
Elimi eteğinin altına soktum. Hazineye doğru ilerliyorum...
Я все время чувствую ветер у себя под юбкой.
- Eteğimden içeri girdiğini hissediyorum.
Я не... Давайте протрём моей юбкой.
- Eteğimi kullan.
Я - рука под юбкой Моны Лизы.
Mona Lisa ´ nın eteğindeki el benim.
ѕусть поработает немного юбкой - так он сказал.
Onu kullanmak istiyor böyle söyledi.
Это слкдующая ступень развития после бабника,... который спит с каждой юбкой.
Kadın avcılarının, bir adım ötesindedirler. Kadın avcıları, etek giyen herhangi bir şeyle yatarlar.
Покажи, что у тебя под юбкой.
Nasıl bir kadınsınız?
Под ее юбкой всех цветов радуги
Eteği altında, Gökyüzü renkleriyle bezeli
Вы слышали, что Уолтер Хэген, волочащийся за каждой юбкой, в следующем месяце будет играть на острове Крю?
Biliyor muydunuz, Bay Jones, duyduğum kadarıyla her... saniyesini kadın peşinde koşarak geçiren edepsiz Bay Walter Hagen gelecek ay 10,000 dolar ödüllü Krewe Adası maçına katılmak istemiş?
И тогда Посейдон, Бог моря, наказал Кассиопею, отправив её на небо вниз головой на троне, вечно висеть с задравшейся до ушей юбкой и прилившей к голове кровью.
Fakat neyse, Posedion, deniz tanrısı, Samanyolu'nu tahtında, başaşağıya çevirerek cennette cezalandrımış, sonsuza dek vücudunu hapsetmiş, ve tüm kan başına sıçramış.
Дэниел работает в издательстве и волочится за каждой юбкой.
Sheila ata binmekten hoşlanıyor ve Yeni Zelanda'dan geliyor. Daniel yayıncılık yapmayı seviyor ve- - - Suratına geliyor?
Можно носить их с платьем, юбкой, брюками.
- Görüyorsun.. Elbiselerle giyebilirsin, etekle de, pantolonla da.
- С дерзкой юбкой. Достань ожерелье.
- Bir de kabarık eteğin
Мои лучшие воспоминания под этой юбкой.
O eteğin altında en güzel anılarım var.
Если я умру под юбкой, я всё равно могу и призраком флиртовать.
Eğer bir eteğin altında ölürsem, hayaletim flörte devam eder.
Никто не пьёт, никто не играет, никто не гоняется за юбкой.
Kimse içki içmiyor, kumar oynamıyor, fahişe becermiyordur.
А теперь у нас миссис Бри Ван Де Камп в праздничном розовом платье, юбкой клеш и с шелковым поясом.
Şimdi de Bayan Bree Van De Kamp. Pembe parti elbisesi içinde, etekte küçük yırtmaçlar ve ipek kemer.
И не прикидывайся юбкой, это тебя не спасет.
Ve kız gibi davranmayı bırak çünkü sana faydası olmayacak.
О, да. прятаться под юбкой Пастора... это мужественный план.
Kılavuz'un eteklerine saklanmak... çok erkekçe bir plan.
Скажем, я хочу увидеть Шона Коннери в национальном шотландском костюме и хочу, оказавшись на Северном полюсе, спрятаться у него под юбкой.
Mesela şöyle bir şey söylüyorsun... köylü kıyafetleri içinde Sean Connery'yi görmek istiyorum, ve North Pole'da olmak istiyorum, böylece onun eteğinin altına saklanabilirim.
В ту ночь тебе снится что ты на Северном полюсе, под юбкой у Шона Коннери.
O gece... North Pole'da Sean Connery'nin eteğinin altında saklandığını görüyorsun.
А прежде под ее юбкой побывал каждый богатый человек тут.
Önceleri her zengin erkek onun sırnaşığıydı.
Я не буду прятаться за юбкой моей жены.
- Ne var? Ne oldu? Karımın eteğinin arkasına saklanmayacağım.
Однако это не мешает ему волочиться за новой юбкой. Объясни мне, как все это сочетается?
Şunu bir açıkla bakayım bana.
С такой обтягивающей юбкой секретов быть не может.
Elbette, giyiyorum. O kadar dar bir etekle hiç bir sırrın olmaz.
С такой обтягивающей юбкой я могу точно знать, приняла ли ты внутриматочное противозачаточное средство.
O kadar dar bir etekle RİA kullanıp kullanmadığını bile söyleyebilirim.
Что там у тебя под юбкой?
- Hayır, hayır...
А ты видишь, что у меня под юбкой?
Frikik veriyor muyum?
Не надо было вырывать под дулом дома на МакКАлох застройщику, что прячется за твоей юбкой.
Bunu başıma bir silah dayamadan ve eteğinin altında sakladığın girişimci her kimse onun için McCulloh Evlerini kapmadan önce düşünecektin. Bu ne benimle ne de Burrell ile alakalı.
Дай-ка посмотрю что под юбкой.
Şu elbisenin altında ne var bir bakalım.
Гребень на капоте часто сравнивают с задранной юбкой.
Çamurluklar sıklıkla havalanmış eteğe benzetilir.
- Я хотел бы получить в соответствии с этой юбкой.
- O etek altına almak istiyorum.
Она, конечно же, сходила по нему с ума, но он был, если можно так выразиться - глядел за каждой юбкой. Хмм.
Kız adam için deli oluyormuş ama adam her zaman yeni tatlar peşindeymiş.
Фото с задранной юбкой.
Etekaltı fotoğrafı.
И, как мне сказали, у нее - ну, там, под юбкой - зубы!
Duyduğuma göre aşağıda dişleri varmış.
При том, что ты мне нужен в деле, а не под юбкой у Квинн.
Kafanı benim olayıma vermeni kastediyorum Quinn'de değil.
Я провёл полдня у Кристины под юбкой.
Tüm öğleni Christine'in altında geçirdim.
Это всё из-за тех юбко-брюк, которые ты заставляла его одевать в пятилетнем возрасте.
O daha 5 yaşındayken çocuğa etek pantolon giydirdin diye böyle!
- Вашей юбкой?
- Eteğini mi?