Южную traduction Turc
332 traduction parallèle
Потом мы поедем в Южную Америку.
Sonra Güney Amerika'ya gideriz.
Вы имеете в виду войну за Южную Конфедерацию, сэр?
Yani Güney Konfederasyonu Savaşı demek istediniz herhalde.
Проводи друзей мистера Джуниоса в южную гостиную.
- Bunlar da Bay Junius'un dostları. - Onları kuzey misafir salonuna al.
Оттуда я поехала в Южную Америку, и писем больше не было.
Oradan Güney Amerika'ya geçtim. Ama artık mektup falan yoktu.
Вы видели южную малышку на берегу Гваделупы?
Sor bakalım? Küçük bir Güneyli çocuk gördün mü?
В южную сторону, вдоль стены!
Güney tarafına, duvarın ilerisine!
Ты собираешься в Южную Америку?
Güney Amerika'ya gidiyor musun?
Я всегда мечтала съездить в Южную Америку.
Güney Amerika'ya gitmeyi hep hayal etmişimdir.
- Мы не поедем в Южную Америку?
- Güney Amerika olmaz mı?
Он уже уехал в Южную Дакоту.
Otelden ayrılmış. Güney Dakota'ya gitmiş.
Южную Дакоту? Да.
Güney Dakota'ya mı?
Джо, если мы хотим выбраться из отеля живыми, надо продать браслет, сесть на корабль в Южную Америку и спрятаться в банановой республике.
Joe, eğer bu otelden canlı çıkarsak, bu bileziği satarız, parayı alıp Güney Amerika'ya giden bir gemiye atlayıp gideriz.
в Южную Америку?
Güney Amerika mı?
Он уехал в Южную Америку, чтобы жениться.
Başka bir kızla evlenmek için Güney Amerika'ya gitti.
Готов спорить, ты посадил его на корабль в Южную Америку.
Bahse girerim şu ana kadar onu Güney Amerika'ya giden bir gemiye bindirmişsindir.
Вьi предпочитаете, чтобьi я поехала через южную зону или через северную?
Kuzey Kuşağı'ndan mı, yoksa Güney Kuşağı'ndan mı geçmemi tercih edersin?
Однако, я не собираюсь тебя наказывать, потому что очень скоро ты останешься здесь единственным судьей, а я вместе со всеми остальными эмигрирую в Южную Африку
Ah, Herman Rodrigues Dörtlüsü. Vera.
ПАРОХОДЫ В ЮЖНУЮ АМЕРИку
GÜNEY AMERİKA'YA BUHARLI GEMİ
Поеду в Южную Америку. В маленькую страну Сан Маркос.
- Güney Amerika'ya gidiyorum.
Какого черта! Ты же держишь всю южную сторону Чикаго.
Chicago'nun tüm güneyi sende zaten.
Эти корабли направляются в южную часть Тихого океана.
Adalar alüvyonludur.
Хотя... я совсем не тороплюсь покидать Южную бухту.
Ama benim hiç de South Harbor'dan ayrılmak için bir acelem yok.
Схожие поиски, исследующие южную часть неба и центр Млечного пути, ведутся другим планетарным сообществом в Аргентине.
Güney göklerini ve Samanyolu'nun merkezini tarayacak benzer bir gezegen gönüllüleri araştırması da,... Arjantin'de başlatılacak. ( META II )
Затем телескоп передаёт информацию через спутник связи на околоземной орбите в Южную Калифорнию.
Sonra teleskop veriyi aktararak uydular üzerinden güney Kaliforniya'ya ulaştırıyor.
Это не я решил отправиться в Южную Африку.
Güney Afrika'ya gitmeye ben karar vermedim.
Они практически держали всю Южную Америку.
Aslında Günay Amerika onlara ait.
Внутренняя налоговая служба серьёзно взялась за Южную Флориду.
Maliyeciler Güney Florida'da işi sıkı tutuyor.
.. уедем в Южную Америку?
.. Güney Amerika'ya gidelim.
Полетим в Южную Америку.
Hadi Güney Amerika'ya uçalım.
Почему в Южную Америку?
Neden Güney Amerika?
После смерти Грэхема она переехала в Южную Каролину.
Doktor öldükten sonra Güney Carolina'ya taşındı.
Мой друг хочет эмигрировать в Южную Африку.
Arkadaşım Güney Afrika'ya göçmek istiyor.
Вам не стоит ехать в Южную Африку.
Güney Afrika'ya gitmek istemiyorsunuz sanırım.
В порту мне сказали, что он прибыл сегодня а завтра отходит в Южную Африку.
Liman yetkilileri A. Varden, in bugün geldiğini söylüyorlar ve yarın Güney Afrika, ya dönüyor.
Тогда она говорит, что кто-то у нее в офисе уезжает в Южную Америку, и она может снять квартиру. Ушам не верю.
Sonra bir arkadaşının Güney Amerika'ya gittiğini ve onun dairesine taşınabileceğini söyledi.
Знаете, я всегда мечтал съездить в Южную Америку.
Hep Güney Amerika'ya gitmek istemişimdir.
Он уехал в Южную Америку.
- Evet. Güney Amerika'da.
- В Южную Америку?
- Güney Amerika mı?
- Он уехал в Южную Америку.
- Güney Amerika'ya gitmiş.
- Кто едет в Южную Америку?
- Kim Güney Amerika'ya gider ki?
- Люди ездят в Южную Америку.
- Bazı insanlar Güney Amerika'ya gider.
Да, он умотал, уехал... в Южную Америку.
Güney Amerika'ya kaçtı.
В Южную Америку?
Güney Amerika'mı?
Я в своё время работал таксистом. Так вот, самый короткий путь в южную часть города - по 9-й улице.
Diyordum ki daha önce ben de taksi kulanmıştım... 9. cadde, güneye giden en kestirme yoldur.
Я имел в виду Южную Америку.
Güney Amerika'yı kast etmiştim.
Я забираю Южную Америку и с этим ты ничего не можешь поделать.
Yapabileceğin hiçbir şey yok.
Он уехал вчера в Южную Америку.
Dün Güney Amerika'ya gitmek için buradan ayrıldı.
В Южную Америку. Да.
- Güney Amerika'ya.
И Вы познакомились с ним после его бегства из Англии в Южную Америку?
Ve sonra İngiltere'den Güney Amerika'ya kaçtı.
Проработай южную часть от 31-й к 35-й, Морган т Хальстид.
Yanına iki adam al. 31nci den 35'nciye Morgan ve Halsted'e kadar araştırın.
А до этого он ездил в Южную Азию изучать бизнес со своим дядей Чинем.
Bundan önce Güneydoğu Asya'ya gitti.