Я контролирую ситуацию traduction Turc
39 traduction parallèle
- Перестань, я контролирую ситуацию.
- Her şey kontrolüm altında.
- Я контролирую ситуацию!
- Durumu kontrol altına aldım.
Я контролирую ситуацию.
Ben hallederim.
Я контролирую ситуацию сейчас, и я могу сделать так, что ты никогда больше не увидишь детей, если не сделаешь точно так, как я сказала.
Kontrol şu anda bende ve çocuklarını bir daha asla görmemeni sağlayabilecek güce de sahibim sana söylediklerimi yapmadığın müddetçe tabi.
И чем дольше молчит ледяной убийца, тем меньше я контролирую ситуацию.
Buz kamyonlu katil, sessizliğini korumaya ne kadar uzun devam ederse..... benim açımdan kontrol o kadar azalır.
Наконец-то я контролирую ситуацию.
Sonunda kontrol bendeydi.
Я контролирую ситуацию.
Bak, her şey kontrolüm altında.
Я контролирую ситуацию.
Durum kontrolüm altında.
Я контролирую ситуацию.
- Durumun kontrolü bende.
Наконец-то я контролирую ситуацию.
İlk defa kontrol bende.
Я контролирую ситуацию с Дэниелом.
Daniel'le olan durumu kontrol altına alırım.
Я контролирую ситуацию!
Durumu kontrol altına alıyorum.
Не волнуйся. Я контролирую ситуацию.
Merak etmeyin, ne yaptığımı biliyorum.
Не волнуйся. Я контролирую ситуацию.
Ne yaptığımı biliyorum.
Молодой человек, я контролирую ситуацию.
Durum kontrolüm altında genç efendi.
Я контролирую ситуацию, а не ты!
Bu işin kontrolü bende, sende değil!
Я контролирую ситуацию.
Her şey kontrolüm altında.
- Я контролирую ситуацию сейчас.
- Şu an kendimdeyim ama.
Я контролирую ситуацию.
Gözlemliyorum.
Я контролирую ситуацию, так что ничего не случится.
Bütün durumu gözetleyip hiçbir şeyin olmadığına emin olacağım.
- Я контролирую ситуацию.
Kontrol benim elimde.
Не волнуйтесь, я пока контролирую ситуацию
Takviye gelene kadar herkesi sakinleştiririm.
Сейчас происходят разные вещи, и я не очень контролирую ситуацию.
ortada bazı şeyler dönüyor... olayları kontrol edemiyorum.
Ситуацию тут контролирую я, капитан.
Burada kontrol bende Kaptan.
Я совершенно не контролирую ситуацию.
Şu anda her ihtimali düşünüyorum.
Я снова контролирую ситуацию, капитан.
Kedimi tekrar kontrol edebiliyorum, Kaptan
Я контролирую эту ситуацию!
Durum benim kontrolümde.
Ситуацию я контролирую, пусть попридержит своих бойцов.
Durum kontrolüm altında, polisleri uzaklaştırabilirsin.
Я полностью контролирую ситуацию.
Şu anda tüm kontrol bende.
- Я контролирую ситуацию.
Her şey kontrolümde.
Я наконец-то чувствую, что контролирую ситуацию.
Sonunda bazı şeylerin kontrolünü alabildiğimi hissediyorum.
- Я контролирую, контролирую ситуацию...
- Her şey kontrol altında. - Slawek?
- Я полностью контролирую ситуацию.
- Ben kendime tamamen hâkimim.
Это спецагент Скот Лэнгрел. Я контролирую эту ситуацию.
Ben Özel Ajan Scott Langral, ve burada yetkili benim.
Я полностью контролирую ситуацию!
Bu tamamen benim kontrolümde!
Я не контролирую ситуацию!
Kontrolü kaybettim!
Я всё ещё полностью контролирую ситуацию.
Hâlâ hepsinin kontrolü elimde.
Зачем? Чтобы я думал, что контролирую ситуацию?
Yani bunun kontrol altındaymışım gibi hissettireceğini mi düşünüyorsun?
Думаешь, я не контролирую ситуацию или тебя, и поэтому преподаёшь мне урок?
Bu meseleyi veya seni kontrol edemeyeceğimi mi sanıyorsun? Bana bir ders falan verdiğini mi sanıyorsun?