Я не знаю о чем вы говорите traduction Turc
258 traduction parallèle
- Я не знаю о чем вы говорите. - Просто назови мне его, богатенький мальчик.
- Neden bahsettiğini bilmiyorum.
Я не знаю о чем Вы говорите.
Neyden söz ettiğini bilmiyorum.
Я не знаю о чем вы говорите а это вам не освежит память?
Hijyen ve Sağlık Kurallarını ihlal ediyorsun neden bahsettiğinizi bilmiyorum bu size birşey hatırlatıyor mu?
- Я не знаю о чем вы говорите.
- Ne hakkında konuştuğunu bilmiyorum.
Я... Я не знаю о чем вы говорите.
Be-Ben- - Neden bahsettiğinizi anlamadım.
Я не знаю о чем Вы говорите.
Neden bahsettiğini bilmiyorum.
Я сказал, что не знаю о чём вы говорите.
Size ne hakkında konuştuğunuzu bilmediğimi söyledim.
По той простой причине, что я просто не знаю, о чём вы говорите.
Nedeni de çok basit, çünkü hangi basit şeyden bahsettiğinizi bilmiyorum.
- Я не знаю о чём вы говорите.
- Neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
Я не знаю, о чем вы говорите.
Ne söylediğinin farkında değilim.
- Я не знаю, о чем вы говорите. - Где м-р Севен?
- Buraya giremezsiniz!
Извините, я не знаю, о чем вы говорите.
Ne dedigini biImiyorum.
Я действительно не знаю о чем Вы говорите, Сержант.
Gerçekten, neden bahsettiğini bilmiyorum. Çavuş
Я не знаю, о чем вы говорите.
- Neden bahsettiğini bilmiyorum.
Я не знаю, о чем вы говорите.
Neden bahsettiğini bilmiyorum.
Я не знаю, о чём вы говорите?
Neden bahsediyorsun?
Я не знаю, о чём вы говорите, месье.
- Neden söz ettiğini bilmiyorum, bayım.
Я не знаю кто вы такие и не знаю о чем вы говорите.
Kim olduğunuzu ve neden söz ettiğinizi bilmiyorum..
Я не знаю, о чём это вы говорите.
Neden bahsettiğini bilmiyorum.
- Я не знаю, о чём вы говорите.
- Dediklerinizden bir şey anlamıyorum.
- Я не знаю, о чем вы говорите -
- Neden bahsettiğinizi bilmiyorum -
Врасплох? Я не знаю, о чем Вы говорите.
Sürpriz mi, neyden bahsediyorsun bilmiyorum.
Я же сказал, я не знаю, о чем вы говорите.
Neyden bahsettigini bilmiyorum.
- Я не знаю, о чем вы говорите.
- Neden bahsettiğini anlamıyorum.
О чем вы говорите? какой звонок? Я пока не знаю.
- Neden bahsediyorsun?
Я не знаю, о чем вы говорите.
Neden söz ettiğinizi anlamıyorum.
Я не знаю, о чем вы говорите.
Bu konuda hiçbir fikrim yok.
- Я не знаю, о чем Вы говорите.
- Neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
Первая, я не понимаю, о чём вы говорите и вторая, я вас не знаю.
Birincisi, neden söz ettiğinizi, ikincisi kim olduğunuzu bilmiyorum.
Вправду, я не знаю о чем Вы говорите.
Gerçekten neden bahsettiğini bilmiyorum.
- Я не знаю о чём вы говорите.
Bildiğim kadarıyla, polislerin özel dedektiflik yapması yasaktı.
Извините, я не знаю, о чем вы говорите.
Üzgünüm ama neden bahsettiğinizi anlayamadım.
Я не знаю, о чем вы говорите. Опустите меня на пол, мэм.
Neden bahsettiğini bilmiyorum.
Я не знаю, о чем вы говорите.
Neden söz ettiğini anlamıyorum.
Я не знаю, о чём вы говорите, и я ненавижу, когда меня берут за горло.
Neden söz ettiğini anlamıyorum ve anlamamaktan da nefret ediyorum.
- Я не знаю, о чем вы говорите.
- Ne anlatıyorsunuz, hiç anlamıyorum.
Видишь этот стоп-знак? " " Я не знаю о чём вы говорите, сэр. "
B ve C seviye öğrencilerden oluşmuş bir millet.
Слушайте, я не знаю о чём вы говорите, или кто вы такой...
Kim olduğunu ve neden bahsettiğini bilmiyorum.
- Я не знаю, о чем вы говорите.
- Neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
Я не знаю, о чем вы говорите.
Neden söz ettiğinizi bilmiyorum.
Я не знаю, о чем Вы говорите.
Neden bahsettiğini anlamıyorum.
Я не знаю о чем вы тут все говорите, но это кончилось. Это кончилось.
Her neden bahsediyorsan, bitti artık.
Я не знаю о чем вы говорите. Палмер был обвинен в том, о чем мы не можем вам рассказать из-за цензуры. Мр.
O kıza ben dokunmadım.
Я не знаю, о чем вы говорите. Я сто раз говорил, что книга не моя.
Yüz kere söyledim, o defter benim değil.
Я не знаю, о чем вы говорите, но это все ложь.
Kimle konuştun bilmiyorum ama, yalan.
Я не знаю, о чём вы говорите.
Bana ne söylediğinizi bilmiyorum.
Я не знаю о чем вы говорите.
Neden bahsettiğinizi anlamıyorum. Benimle takışmaya devam mı edeceksin?
Я не знаю, о чем вы говорите.
Neyden bahsettiğinizi anlamadım.
Нет, я... Я не знаю, о чём вы говорите.
Hayır neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
Я не знаю о чём вы говорите.
Neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
- Хорошо, я не знаю, о чем вы говорите.
Pekâlâ, neden bahsettiğini bilmiyorum.