Я не знаю что делать traduction Turc
1,996 traduction parallèle
Вообщем я смотрю на ребенком и она не перестает плакать, и я не знаю что делать.
Bir bebeğe bakıyorum, sürekli ağlıyor ve ne yapacağımı hiç bilmiyorum.
Я не знаю что делать.
Ne yapacağımı bilmiyorum.
Дон Чжу, когда у тебя такое страшное лицо, я не знаю что делать.
Ne demek istiyorsun? Doğru düzgün anlatmayacak mısın?
Я не знаю, что случилось, и не знаю, что делать.
Neler olduğunu ve ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
Но я не знаю, что с этим делать
Bunun hakkında ne yapacağımı bilemiyorum.
Я не знаю, что ещё делать.
Yapılabilecek başka bir şey bilmiyorum.
Я не знаю, что мне делать.
Ne yapacağımı bilmiyorum.
Я просто не знаю, что с этим делать.
Ama bununla nasıl başa çıkacağımdan Emin değilim.
Но я... Я не знаю, что мне делать теперь.
Ne yapacağımı bilmiyorum.
Я не знаю, что делать.
Ne yapacağımı bilemiyorum.
Папа, я не знаю, что делать.
Baba, ne yapacağımı bilmiyorum.
Это очень оскорбительно, и я не знаю, что мне делать.
Bu çok üzücü bir durum, ve ne yapıcağımı bilmiyorum.
Я всегда хотела побывать в Америке... По крайней мере, я знаю, что буду делать...
Amerika'yı görmeyi hep istemişimdir, en azından artık bir planım var.
Я знаю, мне не следовало делать этого, и я знаю, что ты встречаешься с Дженни, но я не могу перестать думать о нашем поцелуе.
Biliyorum bunu yapmamalıyım ve sen Jenny ile çıkıyorsun ama öpüşmemiz aklımdan çıkmıyor.
Нет, и я даже не уверена, что знаю, как это делать.
Hayır ve nasıl yapıldığını bildiğimden bile emin değilim.
Я не знаю точно, что делать, но я здесь, потому что у тебя нет... ну, ты же совсем один.
Dinle, ne yapacağımı... tam olarak bilmiyorum. Buradayım çünkü senin... Sen kendi başınasın.
Я не знаю, что делать. Я не знаю, что делать.
Ne yapacağımı bilmiyorum.
Я не знаю, что делать.
Ne yapacağımı bilmiyorum.
- Я не знаю. - Что будем делать?
Bilmiyorum, ne yapacağız?
Тогда я не знаю, что делать.
O zaman benden de bu kadar.
Я знаю, но нигде не написано, что мы должны все делать сами.
Tüm bunlari biliyorum ama her seyi kendi basimiza yapacagiz diye bir sey yok.
Я бы не стал этого делать. - Я знаю, что ты бы не стал.
- Başımıza iş açacaksın.
Если быть честным с вами, я не знаю, что с вами обоими делать.
Sizinle açık konuşmam gerekirse siz ikinizle ne yapacağımı bilemiyorum.
Я даже не знаю, что нам делать.
Ne yapacağız bilmiyorum, Bob.
Я не знаю, что мне делать.
Ne yapacağım hiç bilmiyorum.
Я не знаю, что я буду делать, если её не станет.
O olmadan ne yaparım bilemiyorum.
- Я знаю что мне не обязательно это делать.Я хочу это сделать.
Mecbur olmadığımı biliyorum. Bunu yapmak istiyorum.
Я убегаю, когда не знаю что делать.
Sanki ayrılmaya sebep arıyormuşum.
Кассандра и я, у нас есть или было что-то. Это любовь или была ею. И я не знаю, что мне делать со всеми этими чувствами к тебе.
Cassandra ve benim aramda bir şey var ya da vardı, ve eğer orada aşk var ya da vardıysa, v.. ve sana olan tüm bu duygularımla ne yapacağımı bilmiyorum.
Я не знаю, что делать больше.
Artık ne yapacağımı bilmiyorum.
Я не знаю, что делать.
Ne olduğunu bilmiyorum.
Я не знаю, что мне делать.
Bak, ne yaptığımı bilmiyorum.
Я не знаю, что делать, поскольку обычно я та, кто влюбляется сильнее.
Ne yapacağımı bilmiyorum çünkü her zaman daha çok sevilen ben oluyorum.
Впервые в жизни я не знаю, что мне делать.
Hayatımda ilk defa, ne yapmam gerektiği hakkında hiçbir fikrim yok.
– Что? Я не знаю что мне делать. Знаете, у неё будет ребенок.
Ne yapacağımı bilmiyorum, 5 aylık oldu.
- Я не знаю, что делать.
- Ne yapacağımı bilmiyorum.
Я не знаю, что делать!
Ne yapacağımı bilmiyorum.
Я не знаю, что мне делать...
Ne yapacağımı bilmiyorum...
Я не знаю, что делать!
Ne yapacağımı bilmiyorum. - Sadece sakin ol.
Я не знаю, что делать.
Ne yapacağımızı bilmiyorum.
Это еще ничего, но они паровые, и я не знаю, что с ними делать.
O dert değil ama buharlı motor ve nasıl çalıştırılır bilmiyorum.
Я теперь совсем одна. Я не знаю, что делать дальше, но мне надо уходить.
Yalnızım ve ne yapacağımı veya nereye gitmem gerektiğini bilmiyorum.
Ту можешь делать все что захочешь до тех пор, пока я об этом не знаю.
Dilediğini yapabilirsin yeter ki benim haberim olmasın.
Но я не знаю, что делать. Сегодня встречаюсь с Таком, но после этой ночи я не могу его видеть.
Ama öğleden sonra Tuck ile görüşecektim ama dün geceden sonra Tuck'la görüşemem.
Я не знаю, что делать.
Bunu nasıl düzeltileceğimi bilmiyorum.
Я не знаю, что делать. Хотя теперь, наверное, знаю. Вот почему я здесь.
Nasıl kontrol edeceğimi bilmiyordum ama sanırım artık biliyorum, bu yüzden buradayım.
Я просто не знаю, что делать.
Sadece burada ne yapacağımı bilmiyorum.
Я знаю, что ты думаешь, что я монстр, но правда в том, что мне не доставляет удовольствия делать тебе больно.
Bir canavar olduğumu sandığının farkındayım. Ancak sana zarar vermek hoşuma gitmiyor.
Я не знаю, что делать и где искать!
Ne yapacağımı ya da nereye bakacağımı bilmiyorum.
Я не знаю, что делать, потому, что сейчас ночь.
Ne yapacağımı bilmiyorum çünkü şu an gece.
Я не знаю, что мне делать.
Ne yapacağımı bilemiyorum.