Я не хочу тебя видеть traduction Turc
423 traduction parallèle
Вот тебе, но больше я не хочу тебя видеть.
Al şunu, ama seni bir daha görmek istemiyorum.
Я не хочу тебя видеть или слышать тебя, и я не хочу, чтобы твой запах.
Seni görmek, sesini duymak veya kokunu almak istemiyorum.
Уходи! Я не хочу тебя видеть!
Seni görmek istemiyorum.
- Разве тебе не сказали, что я хочу тебя видеть?
- Seni görmek istediğimi söylemediler mi?
Но я больше не хочу тебя видеть! .. ... на съемках и без них.
Ama seni bir daha asla görmek istemiyorum sinemada da, sinema dışında da.
Я же сказала, я не хочу тебя больше видеть...
- Seni bir daha asla...
А я не хочу тебя больше видеть.
Seni burada bırakamam. Evet.
Я не хочу тебя больше видеть.
Seni bir daha görmek istemiyorum. "
Уходи, я больше не хочу тебя видеть.
Git buradan.
Я больше не хочу тебя видеть.
Seni bir daha asla görmek istemiyorum.
Сандро, я не хочу, чтобы ты ехал со мной, не хочу тебя видеть.
Sandro, benimle olmanı istemiyorum, seni görmek istemiyorum.
Я никого не хочу видеть. Поллианна, на этот раз у тебя нет выбора.
Pekala, Pollyanna, sanırım bu sefer fazla seçme şansın yok.
Я никого не звала, и кроме тебя никого не хочу видеть.
Hiç kimse beni senden daha fazla memnun edemez.
Я не хочу видеть тебя снова.
Bu şekilde düşünmene bayılıyorum.
Я не хочу видеть тебя сдавшейся.
Seni acı çekerken görmek istemiyorum.
Я не хочу тебя больше видеть!
Seni bir daha görmek istemiyorum.
Я не хочу видеть тебя в отелях.
Seni otellerde de görmek istemiyorum.
Я не хочу видеть тебя около своего дома.
Evimin yakınlarında da görmek istemiyorum.
Послушай Я же сказала, что не хочу тебя больше видеть я имела в виду это. Именно это.
Dinle seni görmek istemediğimi söylemiştim ve doğruyu söylüyordum.
Я больше не хочу видеть тебя.
Lütfen benden uzak dur, Artık seni görmek istemiyorum.
Я не хочу тебя больше видеть и слышать.
Çık hayatımdan.
И я не хочу тебя больше видеть в своём доме!
Seni bir daha bu evde görmek istemiyorum!
- Я не хочу тебя больше здесь видеть.
- Peki. - Bir daha seni burada görmek istemiyorum.
Я больше не хочу тебя видеть, папа.
Artık seni görmek istemiyorum, baba.
Я больше не хочу тебя видеть.
Seni bir daha görmek istemiyorum.
Я не хочу тебя больше видеть.
Seninle bir daha görüşmek istemiyorum.
А я не хочу видеть тебя до конца моей жизни!
Ben seni hayatım boyunca görmek istemiyorum.
- Я не хочу тебя больше видеть.
- Seni bir daha görmek istemiyorum.
Я не хочу тебя больше видеть! Ты, ты клоун!
Seni bir daha asla... görmek istemiyorum, sen--seni palyaço!
Я не хочу с тобой говорить, гулять с тобой. И я видеть тебя не желаю, и знать не хочу!
Seninle konuşmak istemiyorum, seni görmek istemiyorum, seni tanımak istemiyorum.
- Я не хочу тебя видеть!
Prens Ali Ababwa.
Я не хочу тебя видеть.
Seni görmek istemiyorum.
Я никогда больше не хочу тебя видеть.
Çık! Bir daha görmek istemiyorum seni.
Я тоже не хочу тебя больше видеть
Ben de seni görmek istemiyorum.
Это не мое дело. Я больше не хочу тебя видеть. Это понятно?
Seni bir daha görmek istemiyorum.
Я не хочу видеть тебя несчастной.
Hadi bakalım. Seni mutsuz görmek istemiyorum.
Откровенно говоря, я не уверен, что хочу видеть тебя с таким придурком.
Doğrusunu söylemek gerekirse, öyle bir herife takılmanı istemem.
И вдруг она поворачивается ко мне и говорит : "Эдди я не хочу тебя больше видеть."
Ve birden bana döndü ve, "Eddie artık bir daha seninle görüşmek istemiyorum." dedi.
Когда вернусь, я не хочу видеть тебя здесь :
Döndüğümde seni burada görmek istemiyorum.
Я больше никогда не хочу видеть тебя.
Seni bir daha asla görmek istemiyorum.
Но если слышишь, я хочу, чтобы ты знал : возможно, ты никогда не был хорошим отцом, но я действительно хотел бы видеть тебя сейчас живым.
Ama eğer duyuyorsan sadece bilmeni istiyrum ki iyi bir baba olamasan da şu anda hayatta olmanı isterdim.
Я не хочу видеть тебя.
Seni bir daha görmek istemiyorum!
Я не хочу видеть тебя больше.
Seni bir daha görmek istemiyorum.
Но я не хочу видеть ни тебя, ни его, пока это дело не разрешится.
Bu şey çözülene kadar ne onu ne de seni görmek istemiyorum.
Я не хочу тебя больше видеть.
Hakkında bir şey duymak istemiyorum.
Марла, я хочу спасти тебя. Не желаю тебя видеть!
Seni korumaya çalışıyorum!
И не стучись в мою дверь - не хочу я видеть тебя теперь!
Sakin çalma kapımı. Görmek istemiyorum suratını.
Я не хочу тебя больше видеть!
Seni tekrar görmek istemiyorum!
Я не хочу тебя больше видеть! Уходи!
Seni görmek istemiyorum.
Я больше не хочу тебя видеть! Никогда!
Seni bir daha asla görmek istemiyorum.
Я больше не хочу тебя видеть!
Seni bir daha görmek istemiyorum.