Я просто хочу быть с тобой traduction Turc
77 traduction parallèle
Я просто хочу быть с тобой как можно дольше, Джуди.
Sadece yapabildiğim kadar seninle olmak istiyorum.
Я просто хочу быть с тобой.
Sadece senin yanında olmak istiyorum.
Я просто хочу быть с тобой, и помогать тебе и твоему малышу.
Seninle olmak, sana ve oğluna yardım etmek istiyorum.
Я так хочу быть с тобой. Я хочу сказать, я просто хочу быть с тобой.
Onun üzerine yemin etmek yerine aşkımı kazanmak için onu başka bir şekilde kullan.
Я просто хочу быть с тобой.
Sadece seninle olmak istedim.
Я просто хочу быть с тобой.
Sadece seninle olmak istiyorum.
Я просто хочу быть с тобой. Мне очень важно вернуть нашу дружбу.
Arkadaşlığına gerçekten çok ihtiyacım var.
Я просто хочу быть с тобой как можно больше, Джуди.
- Judy.
Боже... Я просто хочу быть с тобой.
... Tanrım, sadece seninle olmayı istediğimi biliyorum.
И сейчас я не хочу называть имена и цифры Я просто хочу быть с тобой честным когда говорю о том, что меня беспокоит, потому что ты мне небезразлична.
Ben isim ve numarayı tutmak istiyorum ve sana karşı dürüst olmaya çalışıyorum endişelerimin ne olduğu hakkında,'çünkü seni önemsiyorum.
Я просто хочу быть с тобой, потому что не хочу тебя терять.
Seni görmek istiyorum çünkü seni kaybetmek istemem.
Три месяца - это слишком долго и... Я просто хочу быть с тобой.
Yani, üç ay çok uzun bir süre ve ben sadece seninle olmak istiyorum.
Я просто хочу быть с тобой.
Sadece seninle birlikte olmak istiyorum.
Точно не мне. Я просто хочу быть с тобой.
Ben senin yanında olmak istiyorum.
спасать мир и быть героями, но даже больше всего этого я просто хочу быть с тобой.
Ama en önemlisi seninle olmak istiyorum.
Я просто хочу быть с тобой, только с тобой.
Ben seninle olmak istiyorum. Sadece seninle.
Я просто хочу быть с тобой.
Ben sadece seninle beraber olmak istiyorum.
Я просто хочу быть с тобой. Дафни...
- Sadece seninle olmak istiyorum.
Я просто хочу быть с тобой.
Ben sadece seninle olmak istiyorum.
Я просто хочу быть с тобой,.. ... как нормальная девушка с нормальным парнем.
Sadece seninle beraber olmak ve sevgililerin yaptığı şeyleri yapmak istiyorum.
"Я просто хочу быть с тобой" песня Hootie and the Blowfish.
İlk dansımızı Hootie the Blowfish şarkısı olan "I Only Wanna Be With You" da yapacağız.
Я просто хочу быть с тобой.
- Sadece seninle olmak istiyorum.
Я просто хочу и дальше быть с тобой!
Yalnızca seninle olmak istiyorum.
Это, наверное, ужасно. Но я просто хочу быть откровенной с тобой. И чтобы между нами не было больше никаких барьеров.
Şey, gerçek şu ki... biliyorum kulağa korkunç geliyor ama... sana karşı açık olmam gerektiğini hissediyorum,... bütün sınırları aşmalıyız, ve şu kardeş saçmalığını.
Мне и раньше ничего не надо было, и сейчас ничего не надо... но то, что я хочу, так это просто быть с тобой.
Daha öncede hiçbirşeye ihtiyacım yoktu, şu anda da yok... fakat benim tek isteğim seninle olmaktı.
Если я хочу быть с тобой, то мне просто выкинуть опыт всей моей прошлой жизни в окно?
Seninle olmak istiyorsam, bundan önce edindiğim bütün deneyimleri unutmam mı gerekecek?
Я просто хочу быть с тобой.
Ben...
Я просто больше всего хочу быть с тобой.
Oh, Susan, seninle birlikte olmayı her şeyden çok istiyorum.
Я просто хочу быть откровенным с тобой Сэт
Bunu sana direk söylemek istedim, Seth.
Я просто хочу быть вместе с тобой.
Sadece seninle olmak istiyorum.
Я не хочу загадывать на будущее, просто хочу быть с тобой сейчас.
Gelecekte ne olacak bilmiyorum, ben sadece şimdi seninle daha çok vakit geçirmek istediğimi biliyorum.
Я просто хочу тебе сказать, что я хочу быть рядом с тобой.
Çayını iç. Şeker attın mı?
Джулс, я хочу быть кем-то бОльшим, чем просто парень, который спит с тобой.
- Jules,... seninle öylece takılan birisinden daha fazlasını olmak istiyorum.
Я просто хочу быть уверена, что с тобой все в порядке.
Sadece iyi olduğundan emin olmak istedim o kadar.
Я не хочу быть грубым с тобой, просто говорю тебе - не делать этого ради меня.
- Dinle... Kaba biri gibi görünmek istemiyorum ama söylemem gerek : Benim için buraya taşınma.
Важно то, что я хочу делать, я хочу просто быть с тобой.
Ne yapmak istediğim önemli. Ve ben de seninle olmak istiyorum.
Я просто хочу быть там с тобой.
Keşke orada senin yanında olabilseydim.
Слушай, я не хочу пугать тебя, но она может быть очень опасной, когда выпьет. Я не должен даже находиться с ней в одной комнате, просто... мне так приятно говорить с тобой. Хорошо?
Bak, seni korkutmak istemiyorum ama içki içtiğinde çok tehlikeli olabiliyor.
Я просто хочу знать, как бы это было... быть рядом с тобой.
Senin yanında olmak nasıl bir his öğrenmek istiyorum.
Я просто хочу быть честной с тобой.
Sadece dürüst olmak istedim.
Я просто... хочу быть с тобой, Лорел.
Ben sadece... Seninle olmak istedim Laurel.
Слушай, я просто хочу быть честной с тобой.
Dinle, sana karşı dürüst oluyorum sadece.
А дело в том, что я... просто хочу быть с тобой.
Ve, aa, gerçek olan şu ki... Ben seninle olmak istiyorum.
Но когда ты с кем-то, как я хочу быть с тобой, это перестает быть сложным временем. Это просто время.
Ama biriyle olduğun zaman, aynı benim seninle olmak istediğim gibi o zaman o zorlu dönemler olağan bir dönem haline gelir.
Я так сильно хочу быть с тобой, но... просто оставайся с Конни и Скоттом и помоги им всем, чем сможешь, ладно?
Orada seninle birlikte olmayı gerçekten çok istiyorum fakat Connie'yle Scott'ın yanında kal, ve onlara yapabileceğin tüm yardımı yap, tamam mı?
Я долго думал, стоит ли поднимать с тобой эту тему потому что не хочу ставить тебя в неловкую ситуацию и в конце концов, может быть, это просто слухи.
Çünkü sizi garip bir durumda bırakmak istemem. Sonuçta bu yalnızca bir dedikodu da olabilir.
Я просто хочу быть здесь с тобой.
Şu anda tek istediğim şey yanımda olman.
Я просто хочу быть уверен, что с тобой все в порядке.
Sadece her şeyin yolunda gittiğinden emin olmak istedim.
Я просто хочу быть рядом с тобой.
Ben sadece sen büyürken seninle olmak istiyorum.
Я просто хочу быть честным с тобой, потому что ты этого заслуживаешь.
Sana karşı dürüst olmak istiyorum çünkü bence bunu hakediyorsun.
Я просто хочу... я хочу быть с тобой.
Sadece seninle olmak istiyorum.