Я просто хочу вернуться домой traduction Turc
25 traduction parallèle
- Я просто хочу вернуться домой.
Ben sadece eve gitmek istiyorum.
я просто хочу вернуться домой.
Sadece evime gitmek istiyorum.
- Я просто хочу вернуться домой.
Ben eve gitmek istiyorum.
Я просто хочу вернуться домой.
Sadece eve gitmek istiyorum.
- Папа, Я просто хочу вернуться домой.
Sadece eve dönmek istiyorum.
Я просто хочу вернуться домой.
Tek istediğim eve gelmek.
Я просто хочу вернуться домой.
Eve gitmek istiyorum.
Я просто хочу вернуться домой.
Eve gitmek istiyorum sadece.
Я просто хочу вернуться домой.
Evime dönmek istiyorum sadece. Dönebilir miyim...
Я просто хочу вернуться домой.
Ben sadece eve dönmek istiyorum.
Я просто хочу вернуться домой и смотреть мои сериалы.
- Sadece eve gitmek ve dizimi izlemek istiyorum.
Я просто хочу вернуться домой, увидеть своих близких.
Eve gidip ailemi görmek istiyorum.
Я просто хочу вернуться домой, чтобы их увидеть.
Lütfen, sadece evime dönüp onları görmek istiyorum.
Я просто хочу вернуться домой.
Tek isteğim evime dönmek.
Да. Просто я хочу поскорее вернуться домой.
Evet, sadece iyi vakit geçirmeye çalışıyorum.
Понял? Я просто... Просто хочу вернуться домой.
Ben sadece eve gitmek istiyorum.
Но я просто хочу снова вернуться домой
Ama tekrar eve dönmek istiyorum.
Думаю, те из вас, кто хочет вернуться домой, заслуживают этот шанс, но я не просто так присоединился к программе звездных врат, поэтому я тоже хочу остаться.
Şimdi,... eve gitmek isteyenleriniz böyle bir şansı hakediyorlar ama benim Yıldız Geçidi Komutanlığı'na katılmamın bir nedeni vardı. Yani ben gemide kalmak niyetindeyim.
тебя нет уже 23 часа это целая туча минуток послушай, Френки, чем дольше ты будешь вдали от этого места тем тяжелее будет решится вернуться сюда, так что просто садись в машину и возвращайся домой я не хочу чтобы ты ехала одна когда стемнеет
biraz zaman mı? Gideli 23 saat oldu. bu birz çok zaman.
Я бы ехал всю ночь, Просто хочу вернуться домой.
Bütün gece sürüyorum, sadece eve geri dönmek için
Я просто хочу забрать сына и вернуться домой.
Tek isteğim oğlumu alıp eve gitmek.
Я просто хочу чтобы она была счастлива вернуться домой.
- Evine döndüğü için mutlu olsun istiyorum.
Я просто хочу, чтобы она могла вернуться домой... Я имею в виду мой дом, к Фостерам, когда ей захочется.
Bizim eve gelebilmesini yani ne zaman isterse Foster'ların evine gelebilmesini istiyorum.
Да, я просто... продолжаю думать о своей и жене и что я... хочу вернуться к ней домой, побыть с ней, убедиться, что она в порядке.
Evet, ben sadece... bir an önce eve giderek... karımla birlikte, zaman geçirip, iyi olduğundan emin olmak istiyorum.