English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Я ] / Я так рад видеть тебя

Я так рад видеть тебя traduction Turc

154 traduction parallèle
Я так рад видеть тебя.
- Seni görmek çok güzel. - Evet.
- Я так рад видеть тебя!
- Seni görmek güzel.
Господи, я так рад видеть тебя, крошка.
Tanrı'm seni görmek çok güzel, bebeğim.
- Как поживаешь? - Я так рад видеть тебя. Поверить не могу, что ты здесь.
tanrım!
Я так рад видеть тебя, приятель!
Seni gördüğüme çok sevindim dostum.
Я так рад тебя видеть.
- Seni gördüğüme sevindim anne!
- Я так рад тебя видеть!
- Seni gördüğüme çok sevindim.
Я так рад тебя видеть.
Seni gördüğüme memnun oldum.
Я так рад тебя видеть, Супер Тарзан!
Seni görmek ne güzel, Süper Tarzan.
Я так рад тебя видеть. Я восторгаюсь твоей работой.
Temsilcim burada olduğunu söyledi, ben de geldim.
- Дорогая! Я так рад тебя видеть.
Sevgilim, seni gördüğüme çok sevindim.
Я так рад тебя видеть!
Seni gördüğüme çok sevindim.
Я так рад тебя видеть.
Seni gördüğüme sevindim.
Я так рад тебя видеть.
Seni gördüğüme çok sevİndim.
Я так рад тебя видеть.
- Baba, nasılsın? - Seni görmek çok güzel. - Seni de.
Я так рад тебя снова видеть.
Seni tekrar gördüğüme sevindim.
Нерис, я так рад тебя видеть.
Nerys. Seni gördüğüme çok sevindim.
Я так рад тебя видеть.
Seni gördüğüme çok sevindim.
- Я так рад тебя видеть, Нерис.
- Seni gördüğüme sevindim, Nerys.
Милая, я так рад тебя видеть.
Bebek, seni görmek ne güzel.
- Я так рад тебя видеть, Грейси!
- Gracie nasılsın bakalım!
Я так рад тебя видеть. Никогда бы не подумал, что так рад буду увидеть твоё уродливое лицо.
Senin çirkin suratını görünce bu kadar mutlu olacağımı asla düşünemezdim.
Я так рад тебя видеть.
Seni tekrar görmek, gerçekten çok hoş.
Я так рад тебя видеть, сколько лет прошло...
Tanrım. Uzun zaman oldu.
- Брэд, я так рад тебя видеть.
- Brad, seni görmek çok güzel. - Seni görmek de... Harley'in peşinatını yatırdın mı?
Я так рад тебя видеть, Лоис.
Lois, seni gördüğüme sevindim.
Фрай, я так рад тебя видеть.
Fry, seni gördüğüme çok sevindim.
Я так рад тебя видеть.
Tanrım, seni görmek ne güzel.
Я так рад тебя видеть.
Tanıştığımıza memnun oldum.
- Я так рад тебя видеть. - Привет.
Seni görmek gerçekten çok güzel.
- Я так рад тебя видеть.
- Seni gördüğüme sevindim.
А, я так рад тебя видеть, Памелла.
Seni gördüğüme sevindim Pamela.
Просто я был так рад видеть тебя.
- Seni gördüğüm için çok heyecanlıydım.
- О, дорогая, я так рад тебя видеть.
- Oh, tatlım, seni görmek çok güzel.
Я был так рад тебя видеть. Мы должны построить новое поселение.
Başka bir şehir araycağız
Я так рад тебя видеть.
Seni görmek harikaydı.
Я так рад тебя видеть.
Seni görmek güzeldi.
Я был так рад тебя видеть...
- Seninle karşılaştığıma çok sevindim.
- Дэвид, я так рад тебя видеть.
- Seni görmek çok güzel. - Merhaba peder.
Я так рад тебя видеть.
Seni görmek inanılmaz.
Блин, я так рад тебя видеть.
Hey. Oh, seni görmek çok güzel.
Я так рад тебя видеть!
Kes şunu baba.
Я так рад тебя видеть.
Seni gördüğüme o kadar sevindim ki!
Хорошо, я так рад тебя видеть.
Güzel, seni görmek harika.
Я так рад тебя видеть.
Seni görmek ne güzel.
Я так рад тебя видеть
Gerçekten seni gördüğüme çok sevindim.
Я так рад снова тебя видеть!
Seni görmek güzel. Biraz tuhaftı.
Я так рад тебя видеть.
Seni görmek güzel.
Я так рад тебя видеть, мам
Seni gördüğüme memnunum anne.
Я так рад тебя видеть.
Nasılmış kızım bakalım? Seni gördüğüm için o kadar mutluyum ki.
- Я так рад тебя видеть.
- Seni görmek dehşet

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]