English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Я ] / Я тоже по тебе скучаю

Я тоже по тебе скучаю traduction Turc

114 traduction parallèle
- Я скучаю по Би. - Я тоже по тебе скучаю. У спокойся.
- Bea'yi özledim - bende seni özledim oh, sakin ol buraya seni korkutmaya gelmedim
Да, я тоже по тебе скучаю.
Evet, ben de seni özlüyorum.
Да, я тоже по тебе скучаю
Evet, ben de seni özledim.
Я тоже по тебе скучаю.
Ben de seni özledim.
- Я тоже по тебе скучаю.
- BEn dE sEni özLEdim.
- Я тоже по тебе скучаю.
Ben de seni özledim.
Я тоже по тебе скучаю... цветочек мой ".
"Ben de seni özledim çiçeğim."
Сладкий я тоже по тебе скучаю.
Ben de özledim tatlım.
Я тоже по тебе скучаю.
Ben de özledim.
Я тоже по тебе скучаю... я знаю вас, доктор Эмерсон.
- Seni özledim. - Ben de. Sizi tanırım Dr Emerson.
Нет, я тоже по тебе скучаю.
Hayır, ben de seni özledim.
Я тоже по тебе скучаю.
ben de seni özledim.
Я тоже по тебе скучаю, сынок.
ben de seni özledim oğlum.
Я тоже по тебе скучаю.
Tamam, ben de seni özledim.
Боже, я тоже по тебе скучаю.
Ah, ben de seni özledim.
- Я тоже по тебе скучаю, приятель.
Şu dokunmalar, dokunmalar. Hiçbirini yapma.
Да, я тоже по тебе скучаю.
Evet, ben de seni özledim.
- Я тоже по тебе скучаю.
Evet, ben de seni özledim.
- Я скучаю по тебе. - Я тоже по тебе скучаю.
- Ben de seni özledim.
И я тоже по тебе скучаю.
Seni özledim. Ben de seni.
- я скучаю по тебе я тоже. - Очень. - я тоже.
- Sizi öpüyorum. - Ben de. - Şefkatle.
- Я тоже скучаю по тебе, милая.
- Ben de seni, tatlım.
Я тоже скучаю по тебе, Мари.
Ben de seni özlüyorum, Mary.
Я тоже скучаю по тебе.
Ben de seni.
Я тоже скучаю по тебе : Мардж.
Oh, ben de seni özlüyorum, Marge.
Я тоже скучаю по тебе.
Ben de seni özledim.
Я тоже скучаю по тебе.
Ben de seni özlüyorum.
Я тоже скучаю по тебе.
- Ben de seni özlüyorum.
Я тоже скучаю по тебе.
Bende seni özledim.
Рэнди, я по тебе тоже скучаю, но тебе нужно привыкнуть к тому, что мы сейчас не можем быть вместе.
Randy, ben de seni özlüyorum, ama şu anda beraber olamayacağımız fikrine alışman lazım.
Я тоже скучаю по тебе.
Ben çok özlüyorum.
Я тоже очень по тебе скучаю.
Ben de Joon'umu çok özledim.
Да, я тоже скучаю по тебе.
Evet, ben de seni özlüyorum.
Я тоже скучаю по тебе, Фрай.
Ben de seni özlüyorum, Fry.
Я скучаю по тебе так много. - Я скучаю по тебе тоже.
- Çok özledim ben seni.
Я тоже скучаю по тебе.
Ben de.
Я тоже по тебе скучаю. - но мы сделали свой выбор.
Ama bir seçim yaptık.
Я тоже по тебе скучаю, мам.
Oh, ben de seni özledim anne.
Я по тебе тоже скучаю.
Ben de seni özledim.
Скучаю по тебе. Я тоже.
Lee Cho In, seninle ne yapacağım ben?
Я по тебе тоже скучаю, дурашка Ты что-то сказала?
Nasıl meşgul olmasın?
Нет, ты должна была сказать "Я тоже скучаю по тебе"
Hayır, "Ben de seni" demen gerekiyordu.
Я тоже скучаю по тебе
Ben de seni özledim.
Я бы хотела, чтобы ты знал, что Три Хилл и Риверкорт по тебе скучают, и я тоже скучаю по тебе. "
Tree Hill seni özlüyor bunu bil. Nehir kenarındaki saha özlüyor. Ben özlüyorum.
Ох, малышка, я тоже так по тебе скучаю.
Ben de seni özledim, bebeğim.
В седьмом классе, когда ты в первый раз сделал девушке предложение.. .. это я принес тебе огромную открытку.. .. где было написано'Я тоже скучаю по тебе.'
Yedinci sınıfta, bir kıza ilk teklif ettiğinde senin için kocaman bir kart yazmıştım üzerinde de "seni özledim" yazıyordu.
Я тоже, дорогой, очень скучаю по тебе.
Ben de sizi özlüyorum.
Я скучаю по тебе тоже.
Ben de seni özlüyorum.
Я скучаю по тебе. Я тоже очень скучаю по тебе.
- Ben de seni özledim.
Я, кажется, скучаю по тебе тоже.
Ben de bir hayli özledim.
Я тоже скучаю по тебе брат.
Ben de seni özledim, kardeşim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]