English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Я ] / Я чувствую себя ужасно из

Я чувствую себя ужасно из traduction Turc

79 traduction parallèle
Слушай, я чувствую себя ужасно из-за того, что случилось.
- Güzel. Olanlar için çok üzgünüm.
Ага, я чувствую себя ужасно из-за того, что бросила Теда.
Evet, ama Ted'i ektiğim için çok üzüldüm.
Я чувствую себя ужасно из-за этого, Но я собираюсь сказать судьям прямо сейчас Что мы не заслуживаем победы.
Kendimi çok kötü hissediyorum, ama kazanmayı hak etmediğimizi hakemlere söyleyeceğim şimdi.
Да. Я чувствую себя ужасно из-за этого.
Evet, bu konuda kendimi çok kötü hissediyorum.
Я чувствую себя ужасно из-за Нейта.
Nate'le olanlar yüzünden kendimi berbat hissediyorum.
Я чувствую себя ужасно из-за того, что ты пропустила вечеринку.
Partide olmadığın için kendimi kötü hissediyorum.
Я чувствую себя ужасно из-за того, что мы ругались перед ним.
Onun önünde kavga etmemiz hiç iyi olmadı.
Я встретил девушку и я целовался с ней, и я чувствую себя ужасно из-за этого.
Bir kızla tanıştım, onunla öpüştüm ve kendimi çok kötü hissediyorum.
И я чувствую себя ужасно из-за всего этого, но... он жертва чего-то сверхестественного он не просил этого, это просто произошло с ним
Ve bu konuda kendimi korkunç hissediyorum ama o doğaüstü bir şeyin kurbanı. Bunu o istemedi. Bir anda başına geldi.
Чэмп, я чувствую себя ужасно из-за всего этого.
Kral, bu konu beni gerçekten üzdü.
Я просто... Я чувствую себя ужасно из-за того, что случилось с твоей машиной
Sadece araban konusunda çok kötü hissediyorum.
Я чувствую себя ужасно из-за этого, хорошо?
Kendimi çok kötü hissediyorum, tamam mı?
Послушай, я ужасно себя чувствую из-за случившегося.
Dinle, olanlar için çok üzgünüm.
Я просто ужасно себя чувствую из-за вчерашнего.
Geçen gece, kulüpte olanlar yüzünden, kötü oldum.
Послушай Роб, я чувствую себя ужасно.. из-за того, что ты думаешь, что один из твоих племянников тебя не любит.
Dinle, Rob, ben yeğenlerinden birinin... seni sevmediğini düşünmene çok üzülüyorum.
Я ужасно себя чувствую из-за того, что свел тебя с этим парнем.
Seni bu adamla işe soktuğum için kendimi bok gibi hissediyorum.
- Я себя чувствую просто ужасно из-за этого. - O, нет, нет.
- Kendimi berbat hissediyorum.
Я ужасно себя чувствую из-за этого.
Kendimi çok kötü hissediyorum.
Я ужасно себя чувствую из-за того, что...
... umurumda. Berbat hissediyorum.
Сюзан, я ужасно себя чувствую из-за того, что произошло.
Susan, olanlardan dolayı çok kötü hissediyorum.
Я до сих пор чувствую себя ужасно из-за этого.
O konuda hala çok kötü hissediyorum.
Я ужасно себя чувствую из-за этого?
Kendimi kötü hissediyorum.
Я пытался дозвониться тебе до твоего ухода из дома. Я чувствую себя ужасно.
sen çıkmadan yetişmeye çalıştım ama... kötü hissediyorum.
Я ужасно плохо себя чувствую из-за всей дряни, что я наделал.
Yaptığım birçok şeyden pişmanım.
Милый, я себя ужасно чувствую из-за всего этого.
Tatlım, bu olay yüzünden kendimi çok kötü hissediyorum.
Я себя ужасно чувствую из-за того, что у нас не хватает денег.
Paramız yetmediği için çok üzülüyorum.
Послушайте, я знаю, я облажалась рассказав вам про Квинн и Пака, и я правда ужасно из-за этого себя чувствую, но мы не можем позволить Рейчел узнать правду.
Bakın, Quinn ve Puck olayını sizlere söyleyerek hata ettiğimi biliyorum ve bunun yüzünden kendimi çok kötü hissediyorum ama Rachel'ın durumu anlamasına izin veremeyiz.
Я ужасно себя чувствую из-за того, что не должна была лезть в их отношения, но именно это и сделала.
Kendimi kötü hissediyorum çünkü olanların ortasında olamam dedim ama tam olarak ortasına düştüm.
Ну, я чувствую себя ужасно из-за того, что сделала.
Will'i ekmemelisin.
Он все еще мой пациент, и... каждый раз приходя к нему, я чувствую... вы чувствуете себя ужасно из-за этого?
Kendisi hâlâ hastam. Onu her görüşümde, kendimi... Kötü mü hissediyorsun?
Я ужасно себя чувствую из-за этого, и мне очень жаль.
Kendimi çok kötü hissediyorum ve gerçekten özür diliyorum.
Я просто ужасно себя чувствую из-за мужа.
Kocası için çok üzüldüm.
Дорогой, послушай меня внимательно, у меня был секрет от тебя, и из-за этого я чувствую себя ужасно.
Hayatım beni çok dikkatli dinle. Senden bir şey saklıyordum ve bunun için kendimden nefret ediyorum.
Я чувствую себя ужасно Из-за этого...
Ezdiğim o zavallı günahsız kız için o kadar üzgünüm ki!
Знаешь, я себя из-за этого ужасно чувствую.
Kendimi berbat hissettiğimi biliyorsun.
И я ужасно себя чувствую из-за этого.
O zaman bu, çok iyi bir fikir gibi geldi.
Да, я сейчас себя ужасно чувствую из-за нее.
Evet, onun için çok üzülüyorum.
Привет. Я ужасно себя чувствую из-за своего поведения той ночью.
Dinle, geçen geceki davranışım için tamamen berbat hissediyorum, tamam mı?
- Но я ужасно чувствую себя из-за этого.
- Ama kendimi kötü hissediyorum.
Я так ужасно себя чувствую, из-за того, что тогда ушла.
Çok kötü hissettim erken döndüğüm için.
Я ужасно себя чувствую из-за того, что мы не прислушивались к желаниям Лили
Lily ne istiyor diye dinlemediğimiz için çok kötü hissediyorum.
Он здесь? Нет, я просто чувствую себя ужасно из-за этого.
O burada mıydı?
Знаешь, я просто ужасно себя чувствую, от того что не могу выступить на твоем заявлении, так как я говорила, что буду. Я чувствовала себя отвратительно из за этого.
Adaylık toplantına gelirim demiştim ama gelemediğim için kendimi çok kötü hissediyorum.
Я чувствую себя так ужасно из-за этого.
Bu konuda korkunç hissediyorum.
Я чувствую себя абсолютно ужасно из-за этого.
O konu için berbat hissediyorum.
Я ужасно себя чувствую из-за этого, и я так... Я ничего не говорила об этом.
Bu konuda kendimi suçlu hissettim ve hiçbir şey söylemedim.
- Я ужасно себя чувствую из-за этого.
- O konuda çok üzgünüm.
я хотела показать свою поддержку я чувствую себя ужасно после того, что произошло у Нолана на новоселье я никогда не забуду, что ты сделала с моей репутацией и никогда этого не прощу может, со временем в конце концов, через несколько недель я стану одной из Грэйсонов
Şey, desteğimi göstermek istedim. Nolan'ın partisinde olan şeyden sonra kendimi çok kötü hissettim. Eh...
Послушай, я ужасно себя чувствую из-за леди. Правда
Bak, o kadın için bende kendimi kötü hissediyorum.
Я встречаюсь с обеими и ни одна из них не знает этого, и от этого я чувствую себя ужасно
İkisiyle de birlikteyim, ikisi de bilmiyor ve bu konuda çok kötü hissediyorum.
Я ужасно себя чувствую из-за того, через что ты проходишь, скольким жертвуешь ради меня.
Yaşadığın şeyler ve benim için feda ettiğin şeyler yüzünden kendimi çok kötü hissediyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]