Ядром traduction Turc
59 traduction parallèle
Но если я не пробую выразить его, оно остается ядром моего существа.
Ama bunu açığa çıkarmayı denemezsem, varoluşumun çekirdeği olmayı sürdürür.
Но столкновение с огромным кометным ядром например, как с кометой Галлея, случается раз в миллиард лет.
Fakat Halley Kuyruklu Yıldızı gibi kocaman bir kuyruklu yıldız çekirdeğinin Dünya'ya çarpması diyelim ki bir milyar yılda bir gerçekleşir.
Из открытого ядра развилась клетка с ядром внутри.
Çıplak bir nükleustan içinde nükleus olan bir hücre gelişti.
Миры рядом с ядром или на пути потоков энергии могут быть превращены в пепел.
Patlamanin merkezine yakin olan dünyalar yanip kül olurlar.
Нет никакой разницы между четырьмя слепленными благодаря ядерным силам ядрами гелия и ядром кислорода.
Dört helyum çekirdeğinin nükleer birleşmeyle oluşturduğu birleşim oksijenden farklı değildir.
Звезда становится единым массивным атомным ядром, нейтронной звездой.
Bu yıldız parçası, ağır atom çekirdeklerinden oluşmuş bir "nötron yıldızına" dönüşür.
- Нет. Он выполняется независимо и следит за ядром в том числе.
Bağımsız olarak çalışacak ve aynı zamanda AK'nin de bekçiliğini yapacak.
Рано или поздно, оно вступит в контакт с расплавленным ядром Земли и взорвёт весь мир.
Eninde sonunda, bu Dünya'nın erimiş merkezi ile temas kurulacak ve tüm Dünya havaya uçacak.
Это может быть варп-ядром "Пегаса".
Pegasus'un warp çekirdeği olabilir.
Квантовая сингулярность вокруг станции генерируется варп-ядром ромуланской "Птицы войны".
İstasyonun dışındaki kuantum tekilliği aslında gizlenmiş bir Romulan savaşkuşunun warp çekirdeği içinde.
- Что с ядром?
- Çekirdeğin durumu?
Похоже, что этот реактор контролируется компьютерным ядром.
Görünüşe göre reaktör bir bilgisayar tarafından yönetiliyor.
Столкновения между "Сектой" и ядром Столичной Полиции, "Спецотрядом",..
halkın refah ve huzur rüyası
Незадолго до столкновения, их главный инженер добавил смесь трития чтобы компенсировать проблему с варп ядром.
Anladığımız tek şey çarpışmadan önce, Baş Mühendisleri trityum karışımını büküm motor çekirdeğindeki bir koruma sorununu çözmek için ayarlamış.
- Свяжись с ядром тета.
- Teta çekirdeği ile temas kur.
От запуска оружия .. до достижения ядром критической массы пройдёт 12 минут.
Silah ateşlendiği zaman,..... reaksiyonun kritik kütleye ulaşması 12 dakika alacak.
После остановки системы охлаждения, потребуется 10 минут для достижения силовым ядром критического состояния.
Soğutma sistemini durdurduktan sonra çekirdeğin patlaması için 10dk geçmesi gerek.
Но некоторые люди, которые знали об этом решили посмотреть, что ещё они смогут найти чтобы соединить это с ядром дабы сделать целостную систему.
Ama bilen bazı kişiler bulabilecekleri başka neler var ona bakmaya karar verdiler. bu kerneli de ekleyip daha da evrensel bir sistem yapabilmek için.
Прямо рядом с варп ядром.
Hemen warp çekirdeğinin yanında.
Хронокинетический разряд взаимодействовал с варп-ядром.
Bir kronokinetik dalga warp çekirdeği ile etkileşime girdi.
Поскольку разряд будет длиться от шести до семи секунд, у коммандера Чакотэй будет мало времени для того, чтобы противодействовать реакции разряда с варп-ядром.
Dalgadan sonra geçen altı ila yedi saniye içinde, Dalgadan sonra geçen altı ila yedi saniye içinde, warp çekirdeği ile uğraşmak için Komutan Chakotay'ın çok kısa bir süresi olacak.
Я нашёл великолепное место, чтобы спрятаться на время ремонта - спутник с парамагнитным ядром, что маскирует наши энергетические сигнатуры.
Omarımları yaparken gizlenmek için harika bir yer buldum- - paramanyetik çekirdekli bir ay, enerji izlerimizi gizliyor.
Скажи, как управлять ядром этого блока и я перестану тебя мучать.
Bana enerji hücresini nasıl çalıştırılacağını söyle ben de sana zarar vermeyi bırakayım.
Они соединены с позитронным ядром.
Pozitron işletme merkezimize bağlılar.
Бургунди, конечно, был основой, ядром команды.
Tabii ki Burgundy grubun kurucusu ve temel taşıydı.
А я была каторжным ядром?
Ben zincirlendim mi?
Ты не была каторжным ядром, ты была воздушным шаром.
Sen zincirlenmedin. Sen bir zeplinsin.
Например, если этот мяч был бы ядром атома, например, протоном в водородном атоме, тогда электрон, кружащийся вокруг него, который вращался бы на внешней границе этого атома, был бы возле вон той горы, примерно на расстоянии 32 километров отсюда. А всё пространство между ними - пусто.
Mesela eğer bu top atomun çekirdeği olsaydı, mesela hidrojen atomundaki bir proton, o zaman bunun çevresinde dönen atomun dış sınırlarını gösteren elektron oradaki dağın civarında, aşağı yukarı 20 mil uzakta olurdu ve arada kalan her şey boşluk olurdu.
Млечный Путь и многие другие галактики, подобны городам с центральным плотным ядром, и менее плотными пригородами.
Samanyolu ve pek çok yabancı galaksi, birer şehir gibidir. Kalabalık bir merkez ve daha az nüfuzlu yerler olan mahalleler.
ТАРДИС будет сплавлена с ядром.
Tardis, onun çekirdeğine yerleşecek.
Пытаюсь связаться с системным ядром, но оно не отвечает. Только звук издаёт.
Veri çekirdeğini aramaya çalışıyorum ama yanıt vermiyor, bir tek bu ses var.
Я пытался связаться с системным ядром трёхсеточного процессора системы безопасности.
Üçsistemli Güvenlik İşlemcisi'nin veri çekirdeğini aramaya çalışıyordum.
Инфо-оттиск с цикло-стейнхеймовым ядром.
Çevrimsel-Steinham çekirdekli bilgi mührü.
Между земной корой и ядром...
Kabuk ve çekirdek arasında...
Перед тем, как его продырявят пушечным ядром.
Top güllesi ile öldürülmeden az öncesi.
И деривативы, я думаю, являются ядром всей этой сегодняшней проблемы.
Ve fikrimce bugünkü sorunun tam merkezinde bu türevler vardır.
Магнитосфера порождена глубокими недрами Земли, её ядром, состоящем из расплавленного железа.
Magnetosfer, Dünya'nın derinliklerinde erimiş demir çekirdeğinde meydana gelir.
Для каждого грамма материи, поглощенной ядром черной дыры, испускается эквивалентное количество энергии за пределы горизонта событий.
Bir karadelik, çekirdeğine emdiği her ons malzeme için, olay ufkundan eşdeğer miktarda enerji yayıyor olmalıydı.
Думаю пришло время признать тот факт, что Леонард является ядром вашей социальной группы.
Sanırım artık Leonard'ın sosyal grubunuzun çekirdeği olduğunu kabullenmenin vakti geldi.
Рядом с шоковым ядром.
Şok noktası çekirdeğinin orada.
Ты хочешь сказать, что план Уолтера Сайкса заключается в том, чтобы пальнуть ядром по Пакгаузу?
Bana Walter Sykes'ın planının depoya gülle atmak olduğunu mu söylüyorsun?
Мы считаем, что ядром этой взяточнической схемы является Уилл Гарднер.
Bu rüşvet dalaveresi ile bağlantısı olan kişinin Will Gardner olduğunu sanıyoruz.
Агнес всегда была ее ядром.
Agnes daima hayatımın merkeziydi.
- С серебряным ядром?
- Gümüş çekirdekli mi?
Самый первый сторож, который был обезглавлен пушечным ядром.
Top güllesi tarafından başı ezilmiş bir bekçi.
У нас здесь 40-грановый высокоэффективный патрон с вольфрамовым карбидным ядром.
Bizde 2.6 gramlık yüksek performanslı volfram karbür çekirdekli mermi var.
Мы думаем, что эти волокна вот здесь, которые выходят в шипы, постоянно регенерируются ядром, и машина волмов для снятия арканов позволит нам извлечь волокна и выдрать ядро с корнями без ущерба для спинного мозга или нервной системы.
Buradaki dikenlerinize uzanan ip gibi fiberler çekirdek tarafından sürekli yenileniyor ve Volm koşum çıkarma makinesi de bize fiberleri çıkararak omuriliğe veya sinir sistemine zarar vermeden çekirdeği kökünden yok etme imkanı sunuyor.
Я уверена, это повреждение нанесено пушечным ядром.
Baktığımız bu yarayı bir top mermisinin yaptığına inanıyorum.
Ньютон представлял себе выстрелы пушечным ядром, со все большим импульсом выстрела.
Newton kafasında bir top atışının giderek artan patlayıcı bir itme kuvvetiyle ateşlendiğini hayal etti.
Пули со стальным ядром невероятно смертельны.
Çelikten yapılma kurşunlar oldukça ölümcül.
Что происходит с ядром?
Çekirdeğin verilerini okuyabiliyor musun?